Kyodai, your kansai is protruding
Призрак из Аидзу-Вакамацу
из "Мудзяра" Мизуки Шигеру
Давным-давно в Аидзу-Вакамацу (нынешняя префектура Фукусима) жил со своей женой мужчина по имени Иё. Как-то ночью в их доме появился призрак женщины.
Сначала покойница - совершенно незнакомая Иё - появилась в саду их дома. Она постучалась в закрытые фусума и позвала жену Иё по имени. А жена у него была такая, что палец в рот не клади. В ответ на тихий зов она крикнула: "Кто ты, черт тебя дери, и чего тебе надо?". Но призрак ничего не ответил...И снова позвал жену Иё по имени.
Жена Иё была готова даже к сверхъестественным происшествиям - она вынула из ящичка, который держала недалеко от футона, офуду, махнула ей в сторону призрака, и дух пропал из виду, как дым, рассеявшийся от взмаха веером.
Однако у призрака явно были свои счеты к Иё и его супруге. Следующей ночью покойница появилась у них на кухне, вышла прямо из огня в очаге. После этого она снова прогулялась по саду. На этот раз она колотила деревянным молоточком по маленькому колоколу. И так четыре дня подряд.
Жене Иё это осточертело, и она отправилась в ближайшее святилище, чтобы помолиться о защите своего дома. Она молила всех ками и будд, какие только могли внять ее молитвам, и в результате, той ночью дух так и не появился.
На восьмой день после этого призрак снова явился. Во второй раз офуда не сработала, так что призрак женщины пробрался в спальню, навис прямо над футонами. Покойница проскользнула к ногам постели, и стала мягко поглаживать по ногам жены Иё своими холодными, мертвыми пальцами.
Это было последней каплей. Иё и его жена на следующее же утро съехали из своего дома. Призрачная женщина так и осталась тайной. Новые обитатели того дома ее не видели, как и Иё с женой в своем новом жилище.
В комментариях к переводу этой истории на английский было забавно упомянуто, что ни имя женщины, ни причина появления призрака не упоминаются. Переводчик на английский романтично предположил, что дамочка просто смолчала о своей покойной возлюбленной
из "Мудзяра" Мизуки Шигеру
Давным-давно в Аидзу-Вакамацу (нынешняя префектура Фукусима) жил со своей женой мужчина по имени Иё. Как-то ночью в их доме появился призрак женщины.
Сначала покойница - совершенно незнакомая Иё - появилась в саду их дома. Она постучалась в закрытые фусума и позвала жену Иё по имени. А жена у него была такая, что палец в рот не клади. В ответ на тихий зов она крикнула: "Кто ты, черт тебя дери, и чего тебе надо?". Но призрак ничего не ответил...И снова позвал жену Иё по имени.
Жена Иё была готова даже к сверхъестественным происшествиям - она вынула из ящичка, который держала недалеко от футона, офуду, махнула ей в сторону призрака, и дух пропал из виду, как дым, рассеявшийся от взмаха веером.
Однако у призрака явно были свои счеты к Иё и его супруге. Следующей ночью покойница появилась у них на кухне, вышла прямо из огня в очаге. После этого она снова прогулялась по саду. На этот раз она колотила деревянным молоточком по маленькому колоколу. И так четыре дня подряд.
Жене Иё это осточертело, и она отправилась в ближайшее святилище, чтобы помолиться о защите своего дома. Она молила всех ками и будд, какие только могли внять ее молитвам, и в результате, той ночью дух так и не появился.
На восьмой день после этого призрак снова явился. Во второй раз офуда не сработала, так что призрак женщины пробрался в спальню, навис прямо над футонами. Покойница проскользнула к ногам постели, и стала мягко поглаживать по ногам жены Иё своими холодными, мертвыми пальцами.
Это было последней каплей. Иё и его жена на следующее же утро съехали из своего дома. Призрачная женщина так и осталась тайной. Новые обитатели того дома ее не видели, как и Иё с женой в своем новом жилище.
В комментариях к переводу этой истории на английский было забавно упомянуто, что ни имя женщины, ни причина появления призрака не упоминаются. Переводчик на английский романтично предположил, что дамочка просто смолчала о своей покойной возлюбленной