понедельник, 15 июля 2013
Момидзи и сверхъестественноеВ пьесе для театра Но "Момидзигари" Канзэ Кодзиро Нобумицу (観世小次郎信光: 1435–1516) главный герой просыпается рядом с юной красавицей, которая на самом деле оказывается демоном. На изображениях это подчеркивается тем, что у женщины в руках маска хяннъя (般若

. Ниже - работа Тории Киёшиге (鳥居清重

из коллекции Британского музея, датированная 1751-1758 годами, - на ней показаны два ведущих актера из Момидзигари.
читать дальше
Ниже - гравюра Куниёши, на которой изображен Тайра-но Корэмоти (или Корэшиге), сражающийся с демоном с горы Тогакуси.

Кроме того - момидзигари - это еще и название ..".пьесы для театра кабуки за авторством Каватакэ Мокуами, премьера которой состоялась в 1887 году. Хотя она и основана на пьесе для театра но, она несколько отличается по оформлению. Так, в центре сцены ставится декорация в виде огромного клена. " Цитата - из книги "Человек, который спас Кабуки: Фобион Бауэрс и Театральная Цензура в Японии времен оккупации" Широ Окамото. Ниже - три фрагмента вертикального диптиха Ёшитоши.


Действие пьесы разворачивается во время любования листьями кленов на горе Тогакуси (戸隠山
. Главный герой, Тайра-но Корэмоти (平維望
, и его люди охотились на горе и во время охоты наткнулись на красавицу, любовавшуюся на листву со своей свитой. Когда им предложили присоединиться к дамам, свита Корэмоти отказывалась сделать это, пока та самая красавица не попросила их лично. Корэмоти сильно напился и уснул, - только тогда он понял, что красавица - демон и убил ее.

По другой версии той же легенды Корэмоти и его люди наткнулись на группу дам, любовавшихся листвой кленов. Они приняли приглашение дам и вскоре напились и уснули. И тогда-то демоны показали свое истинное лицо. Но бог Хатиман явился Корэмоти во сне и дал ему волшебный меч. Когда он проснулся - меч лежал рядом. Кстати, то же самое происходит и в одной из версии легенды о Сютен-додзи.
В "Легких строках изменчивого мира: Антология современных японских сэнрю" Макото Уэда есть остроумное стихотворение, обыгрывающее образы момидзи-гари и демона-соблазнителя из легенды:
Момидзигари
В наше время и демон
Ждет себе дома
Почему кленовые листья?

фрагмент укиё э Тоёкуни Третьего - узор из кленовых листьев на кимоно Такао
Есть серия пьес кабуки, посвященных Асикаге Ёриканэ (足利頼兼
и его возлюбленной Такао (高尾
. В названии одной из этих пьес тоже есть слово момидзи. А как часть одежды для актера, исполняющего роль Такао, как раз идет вот такое кимоно с листьями клена. У Ёриканэ мотивы на одежде - это бамбук и воробьи. Его одержимость любовницей довела до пренебрежения делами государства - как в истории с Ян Гуйфэй. Именно поэтому и Такао пришлось принять смерть.
Шикарная одежда и канзаши (簪
, неотъемлемая часть наряда Такао указывает на то, что она - высокоранговая куртизанка. На детали с укиё э Кунисады , ниже, актер, исполняющий ее роль, даже в волосах носит канзаши с вырезанными на них листьями клена. Таким образом, момидзи четко ассоциируется с ролью Такао.

На другом диптихе, Кунихиро, примерно 1835 года, видно, что даже в интерьере прослеживается мотив момидзи.

Хотя на некоторых укиё э, как например, на этом, за авторством Куниёши, нет вообще никаких момидзи, пусть и изображена на них Такао. Здесь и у Ёриканэ, и у Такао на одежде - бамбук и воробьи.
@темы:
мое бездарное,
ukiyo e