Поскольку вчера прошел очаровательный японский праздник Танабата, решил поднять тему символических мотивов на цубе Идзуми-но ками Канэсады и их связи с этим самым праздником.
Многие пишут, что на цубе у Хиджикаты изображен цветок сливы. Подкрепляют это разными доводами - и, дескать, цветок ему нравился, и символ вполне себе соответствует характеру обладателя меча.
Однако, все-таки никакой там не цветок. Некоторые обитатели японской блогосферы не постеснялись позабалбывать вопросом "что же там такое?" и сотрудников музея в Хино, и даже своих университетских преподавателей. Пролистав несколько статеечек, я получил вот такую сводную информацию о цубе Идзуми-но ками Канэсады.
читать дальшеИзображен на ней не цветок сливы, как считают многие, а лист бумажной шелковицы и китайская чернильная печать.
Эти образы традиционно связаны с историей празднования Танабаты. Если быть точнее, с той частью празднования, которая касается бумажных ярлыков тандзаку, на которых писались стихотворения или желания.
С давних пор дерево бумажной шелковицы почиталось как вместилище ками. На Танабату на листьях этого дерева писали стихотворения, чтобы те сразу же достигли божеств, а, значит, и высказанное в них гарантированно сбылось бы.
Хотя в наши дни тандзаку вешать принято на бамбук, в древней Японии их цепляли на ветки бумажной шелковицы.
Поэтому даже сейчас на территории многих святилищ остались старые бумажные шелковицы.
Казалось бы, лист бумажной шелковицы совершенно не той формы, что листок с цубы. А вот и нет. В японской геральдике он изображается именно так, упрощенно:
В эпоху Эдо Танабата входила в пятерку всенародно отмечаемых праздников, госэкку (五節句, наряду с Дзиндзицу (人日 , 7 января, День когда молятся о добром здравии в наступившем году), Дзё:си (上巳 , 3 марта, День девочек или Праздник Персиков), Танго (端午, 5 мая, День мальчиков) и Тё:ё: (重陽, 9 сентября, Праздник Хризантем).
Именно в эпоху Эдо зародилась традиция наряжать бамбук на Танабату. Украшали его пестрыми бумажными лентами пяти цветов. Начиная с эпохи Гэнроку стали появляться и бумажные полоски тандзаку со стихами и желаниями, написанными на них. В это же время появились и украшения "фукинагаси" (吹き流し.
фукинагаси
тандзаку
С особой пышностью Танабату отмечали при дворе Сёгуна: по всей территории замка Эдо расставлялись по две штуки бамбуковые побеги, украшенные яркими полосками бумаги, тандзаку и прочими красивостями, о которых я уже писал в старом псто. Особым шиком считалось писать свои или процитированные стихи по случаю не на бумаге, а как раз на листьях бумажной шелковицы - как в старину.
На тандзаку из яркой бумаги, как и на листьях бумажной шелковицы, записывали обитателя замка и свои желания. Это были просьбы о достижении высот в стихосложении, каллиграфии и прочих "мирных" науках. Отголоском этой традиции звучат нынешние молитвы об успехах в учебе.
В саду устанавливали два богато украшенных алтаря, а при них - девять светильников. Ками преподносились овощи, рыба и фрукты. Перед алтарями воскуряли благовония и играли традиционную музыку. Там же стоял и бамбук, который украшался по случаю Танабаты.
Кроме того, перед алтарями ставилась глубокая лаковая утварь, наполненная водой. В воду опускали листья бумажной шелковицы, так что те покачивались на ее поверхности.
В эпоху Эдо тандзаку пяти цветов с записанными на них желаниями называли "Нитью желания" (願いの糸, нэгай-но ито). Японцы верили, что если помолиться встретившимся в ночь Танабаты Ткачихе и Волопасу, желания, зафиксированные на таких полосках бумаги, обязательно сбудутся в течение трех лет.
Интересно, был ли какой-то глубокий смысл в том, что на цубе Идзуми-но ками Канэсады были такие интересные символы, связанные с традицией загадывания желаний, или же Хиджиката просто присобачил к любимому мечу цубу, приятно гармонировавшую с остальным оформлением?