Хидари Дзингоро (左 甚五郎
Есть некоторые исторические личности, фигуры которых овеяны такой таинственностью и таким количеством тайн, что в конечном итоге невозможно разобрать, осталась ли крупица правды в такой красочной и мифологизированной биографии. Если перебирать примеры такому сращиванию фольклора и реальности - в японской истории есть отличный пример, Хидари Дзингоро (1596-1644) - один изв величайших скульпторов страны.
Утагава Куниёши
читать дальше
В 1902 году издательство Яманака и Co. выпустило книгу с биографией Хидари Дзингоро. Авторы книги утверждали, что он жил в Фушими (伏見, недалеко от Киото, где Хидэёши выстроил свой знаменитый замок. Дзингоро был человеком скромного происхождения, но был безумно одаренным скульптором. Однажды он "...влюбился в одну даму, но был так беден, что даже не посмел выразить ей свое почтение". Тут надо уточнить, что авторы применили эвфемизм: женщина, которую полюбил мастер, была проституткой. "И все же однажды, когда он шел по улице, он встретил предмет своих воздыханий, и последовал за ней. Вышло так, что дама уронила свое зеркальце, которое она держала в складках своего оби. Дзингоро поднял его и поспешил домой. Там он принялся за работу: вырезал ее образ по памяти, а когда изваяние было готово, Дзингоро поместил то самое зеркальце в складки оби своей статуи...и та начала двигаться, говорить со скульптором, и даже призналась ему в любви."
В книге Терри "Японская империя: включая Корею, Формосу и.т.д." 1914 года имеется краткая биография Дзингоро в заметке на странице 259: "Хидари Дзингоро (1594 - 1634) был сыном Итами Масатоши, самураем, служившим клану Асикага. Он был плотником, но развил в себе такой талант, что возвысился и стал одним из самых ценимых скульпторов Японии."
Ниже - укиё-э Тосихидэ (1898), на котором Дзингоро восторгается своим творением:
Но есть и другая версия этой истории про куклу: Дзингоро умел строить кукол-каракури - которые двигались и выглядели совсем как живые. Кукла ходила, говорила, танцевала, а ее движения и слова были как бы запрограммированы ее создателем - пока вложенное в оби зеркальце не вдохнуло в нее жизнь. Вывод Дзингоро сделал такой: "...предмет, в котором сконцентрирована сама женственность - это зеркало". Стоило достать зеркальце из ее оби - и кукла становилась обычной заводной каракури. Стоило положить его на место - и она становилась настоящей женщиной.
Еще один автор утверждал, что из-за того, что женщина, чье зеркальце подобрал Дзингоро, так часто смотрелась в него, что в нем осталась часть ее души - которая и сделала куклу человеком.
Роберт Лонг в книге " Inside the Chrysanthemum: New Japanese Fables" (Внутрь хризантемы: Новые японские басни) приводит историю о Дзингро и другом зеркале. Оплакивая собственную непритязательную внешность, один из учеников скульптора решил сам сделать зеркало, а потом попросить синтоистского жреца тысячу раз его благословить. После этого тот, кто посмотрелся бы в это зеркало, стал бы красивее в тысячу раз. Дзингоро посмотрел в зеркало - и стал удивительно красив. Тогда он поспешил на улицу, где прогуливалась одна красавица, и свел с ней знакомство. Один взгляд она бросила на него - и тут же отвернулась. Дзингоро впал в бешенство, но его ученик уточнил: только в своем понимании человек станет красивее, если посмотрится в это зеркало.
Куниёши и Хидари Дзингоро
Куниёши создал прекрасное изображение Дзингоро за работой в студии. Скульптор сидит на полу, как бы отвернувшись от зрителя, полностью погруженный в свое дело. Мы видим только его спину - и можем рассмотреть, что на его одежде - изображение Эммы-О и сцен адских мук. Про эту шмотку надо сказать отдельно. Верятно, ее Куниёши рисовал с натуры: ведь она повторяется еще как минимум на двух его гравюрах, включая его автопортрет и портрет художника, созданный его учеником Ёшитоши. Раз уж эта шмотка повторяется...вероятно, Куниёши ассоциировал себя с великим скульптором? ЧСВ на уровне, что уж там.
ну и более детально
Интересно, что на всем триптихе изваяния выглядят как живые существа.
Ниже - тот самый автопортрет Куниёши (1839), на котором на нем почти та же самая шмотка, что и на Дзингоро. Ну еще и поза - та же.
Тоёкуни III, Кьё:сай и Хидари Дзингоро
Эта гравюра - совместная работа Тоёкуни III и его ученика Кьё:сая. (В 1864 году Тоёкуни было уже 79 лет.) На гравюре изображен известный актер в роли Дзингоро, любующегося на свое творение. На другой гравюре - уже Кьё:сая - изображена оживающая статуя, пугающая мать и ее дитя.
Эта-самая-шмотка
Тяжелое кимоно на вате, такое, как на этих гравюрах, называется тандзэн (丹前 или дотэра (褞袍 - в зависимости от диалектов. Такие носили в холодную погоду как верхнюю одежду, или же одевали их как подобие халата - после ванной.
Эми Рэйгл Ньюланд пишет о Куниёши и этой самой шмотке во введении к книге "Heroes and Ghosts: Japanese Prints by Kuniyoshi 1797-1861" (Герои и призраки: японские гравюры Куниёши 1797-1861) вот так: "Кимоно на вате, украшенное крупным, ярким рисунком, с кошками или гербами, в самых невероятных комбинациях, стало лейтмотивом в автопортретах Куниёши". Но, честно говоря, оно фигурирует не только на автопортретах. Ниже - изображение одного из излюбленных героев-отокодатэ эпохи Эдо - Токэн Гонбэя.
Вопрос еще в том, откуда пришла эта аллюзия - с тандзэном с адскими сценами. Ньюланд и об этом тоже пишет: "Эти сцены были полностью заимствованны у Тоёкуни... На его гравюрах изображались дорогие дотэра, украшенные сценами ада - их носили куртизанки <...> особая любовь к ним, выказываемая Куниёши, прослеживается в том, как он вплетает подобные мотивы на изображение собственной одежды."
Ниже - явный вариант источника аллюзии - гравюры с изображенной на них Дзигоку-дайю (遊君地獄太夫
Ну и напоследок о Куниёши и его дотэра. Вот таким себя изобразил Куниёши на триптихе, где он "ведет процессию учеников во время Санно-мацури". И снова, яркие узоры, и снова - художник стоит спиной к зрителю.
Хидари Дзингоро (左 甚五郎
Есть некоторые исторические личности, фигуры которых овеяны такой таинственностью и таким количеством тайн, что в конечном итоге невозможно разобрать, осталась ли крупица правды в такой красочной и мифологизированной биографии. Если перебирать примеры такому сращиванию фольклора и реальности - в японской истории есть отличный пример, Хидари Дзингоро (1596-1644) - один изв величайших скульпторов страны.
Утагава Куниёши
читать дальше
Есть некоторые исторические личности, фигуры которых овеяны такой таинственностью и таким количеством тайн, что в конечном итоге невозможно разобрать, осталась ли крупица правды в такой красочной и мифологизированной биографии. Если перебирать примеры такому сращиванию фольклора и реальности - в японской истории есть отличный пример, Хидари Дзингоро (1596-1644) - один изв величайших скульпторов страны.
Утагава Куниёши
читать дальше