Дзякоцу-баба -- 蛇骨婆 переведено из Кондзяку хякки сюи, Мудзяры Мизуки Шигеру и японской википедииЕсли вы бродите по лесу ночью, и вдруг натыкаетесь на нечто, напоминающее камень, на котором высечено множество изображений змей - бегите! Может, это окажется просто суеверной предосторожностью. А, может, вы оказались на сокрытой от посторонних глаз могиле давно покойного Дзякоэмона. А, значит, пройдет пара секунд - и вам предстоит встреча и с его супругой, Дзякоцу-баба, старухой с костьми из змей.
читать дальше
Что таке дзякоцу-баба?
Название у этого ёкая довольно интересное. Пишется оно вот так: 蛇 (дзя - змея) + 骨 (коцу - кости) + 婆 (баба - старуха). В зависимости от региона и диалекта, ее могут называть "дзягоба" - "старуха пяти змей". Это пишется вот так: 蛇 (дзя - змея) + 五 (го - пять) + 婆 (баба - старуха).
Дзякоцу-баба впервые появилась в сборнике гравюр Ториямы Сэкиэна "Кондзяку хякки сюи" (今昔百鬼拾遺 - Приложение к сотне демонов прошлого и настоящего) . На иллюстрации была изображена старуха, тело которой было обвито змеями.
Торияма писал:
Есть одна старуха с севера Функан-коку, что в Китае. В правой руке она держит синего змея, а в левой - красного. Люди в той стране называют ее дзякоцу-баба - старуха с костьми-змеями. Они говорят, что она жена некоего Дзякоэмона, и что она сторожит его могилу. Иногда ее называют дзягоба - старуха с пятью змеями - зависит от области страны.
Истоки дзякоцу-бабы
Мало что известно об истоках появления ёкая дзякоцу-баба помимо того, что написал о ней Торияма. Так что неизвестно, придумал он эту жуткую старуху сам, или услышал о ней от кого-то. О дзякоцу-баба не упоминается ни в одном более раннем собрании гравюр с ёкаями - что в Китае, что в Японии.
Еще одно название, которое упоминает Торияма - "змеиное семейство" (云蛇塚. Кроме того, он упоминает еще и какого-то Дзякоэмона - нёха, не упомянутого вообще нигде больше. Да и не находили нигде гробниц или могильных плит с высеченными на них змеями. И все-таки эта залипуха добавляет крипового колорита истории Ториямы.
Интересно еще и то, что местом проживания ёкая назван Китай. А точнее даже, Функан-коку. Место это упомянуто в китайской географической энциклопедии Шан-хай Чин (山海経. Предположительно, Функан-коку - это регион, наполненный сверхъестественным, и славящийся своими прорицателями и духовидцами. Вероятно, Торияма "поместил" туда свою историю, чтобы придать ей больший налет мистики.
Книги о ёкаях начиная с эпохи Сёва расширили состав легенды о дзякоцу-баба и "пересилили" ее вместе с таинственной могилой в Японию. Писатели эпохи Сёва уже настаивали, что Дзякоэмон был человеком, но когда его похоронили, на его могильном камне вдруг появилось изображение змеи. Его жена на этот камень наступила - и стала ёкаем. И теперь она нападает на любого, кто осмелится приблизиться к могиле ее мужа.
Синий змей и красный змей
Еще одна интересная особенность этой истории - цвет змей. Он довольно странный, потому что в японском фольклоре есть распространенный мотив белого змея, а не...цветных.
Дзядзяиэмон
Есть ёкай с созвучным именем, и он упомянут в книге Минакаты Кумагусу "Дзюнисико" (十二支考 - 12 знаков зодиака). В ней рассказывается о том, как в одной местности крестьяне используют обереги, призывающие некоего Дзядзяиэмона (蛇除伊右衛門 - Изгоняющий змей щеголь Иэмон). Считалось, что этот нёх помогал от укусов ядовитых змей.
Минаката пишет, что в Японии мало схожих легенд, поэтому можно зачесть вероятную связь между Дзякоцу-баба и этим Дзядзяиэмоно. Но это просто версия, фактологического подкрепления для нее нет.
Дзякоцу-баба несколько раз засветилась - например, в пьесе театра кабуки за авторством Конто Мидзуки и в нескольких рассказах эпохи Эдо. И все-таки обычно легенда не варьируется в сторону от версии Ториямы.