узоры на ткани, еще десять штук
Петля сети Амимэ (網目 - представляет собой переплетение слегка изогнутых линий, по сути - просто узор рыболовной сети.
Из-за своей простой красоты мотив стал популярен в эпоху Эдо, им часто украшали керамику и ручные полотенца. После эпохи Эдо на основе Амимэ родилось много его вариаций, которые еще больше сближали его с морем и настоящими рыболовными сетями: сети сочетались с осьминогами, креветками, рыбой. Понятно, что узор был очень любим рыбаками и людьми, связанными с морем, так как символизировал удачный лов. Кроме того, мотив использовался как фамильный герб самурайскими кланами. В этом качестве он символизировал желание и способность разгромить врага, поразив его одним усилием, так же, как одним забросом сети рыбак вытаскивает много рыбы.
Кагомэ ( 籠目, плетение корзины) – это узор, копирующий плетение амимэ бамбуковой корзины. Он ассоциируется с габионом. Габион – это сетчатые конструкции с шестиугольными ячейками для укрепления рек, для устройства фортификационных сооружений. Русла и берега рек выстилают габионами, поэтому этот узор часто сопровождается изображениями прибрежных пейзажей, водоплавающих птиц, ив, тростников и камышей. Считается, что звездообразная, состоящая из равносторонних треугольников, форма фамильного герба, - это трансформация узора простой петли. Кагомэ может быть амулетом, отгоняющим злые силы.
Соробан - (算盤 , счеты) - этот простой геометрический узор представляет собой графическое изображение японских счетов.
Матои (纏 – флаг, который в эпоху Эдо использовался пожарными для предупреждения людей о пожаре. Флаг на специальном древке матоимоти (纏持 устанавливался на крышу здания, расположенного рядом с горящим домом или постройкой. Флагом размахивали, давая сигнал другим отрядам спешить на помощь. Каждый отряд пожарных имел свой собственный матои. В современной Японии матои используется только для церемониальных целей.
Бог Ветра (Фуудзин 風神 и Бог Грома (Райдзин 雷神 входили в свиту тысячерукой богини Каннон.
В эзотерическом буддизме Бог Ветра – Fuuten 風天,один из двенадцати Дэв. Он – один из богов Сфер и Стихий и восьми направлений, страж северо-запада. Он также связан с созвездием Стрельца. На плече этот бог держит затягивающийся мешок, из него он выпускает ветер. Иногда он сжимает копье с красным султаном. В Японии Бог Ветра обычно изображается зеленым демоном с двумя рогами, страшным оскалом, когтистыми руками и ногами.
Бог Грома обычно красный, с рогатой страшной головой, обезьяньим ртом, с когтями на руках и ногах. Он окружен кольцом барабанов, часто держит маленький молот, чтобы в них ударять. Самое раннее его изображение в Японии – на иллюстрации к «Сутре Прошлых и Настоящих Причины и Следствия» (8 век). На этом изображении Бог Ветра и Бог Грома вместе с другими демонами пытаются напугать Будду. С эпохи Хэйан два этих божества нередко появляются на изображениях эмаки, горизонтальных свитках, описывающих легенды и сказания. Известны и изображения божеств на раздвижных ширмах-бьё:бу эпохи Эдо, оставленные художниками Сотацу, Кэнниндзи и Огата Ко:рин.
Ёкикотокику ( 斧琴菊называется так по сочетанию трех элементов: топора, древнее название которого - ёки, кото - музыкального инструмента, представленного часто в написании кандзи, и хризантемы кику.
Эту игру слов: ёкикотокику можно записать как 善き事を聞く(ёки кото-о кику), что обозначает: «Я слышу хорошую весть».
Решетка Кикугоро (Кикугоро-го:си 菊五郎格子 ) называется так по имени Оноэ Кикугоро Третьего (三代目尾上菊五郎, известного актера Кабуки, жившего в эпоху Бунсэй в 19 веке. Дело в том, что при ином написании имени актера, кандзи как раз напоминают решетки.
Камавану (鎌輪ぬ – это игра слов, представленная на ткани:
кама (кама 鎌, серп, коса) - изображается в виде рисунка, ва (輪, круг) – изображается в виде рисунка, ну ( ぬ в значении «нет» изображен в виде знака хираганы
Но камавану – это еще и глагол (構わない- камаванаи) со значением «Мне все равно, я не беспокоюсь». "Камавану" по сути обозначает: "Возможно, мы не предложим вам особого обслуживания, но мы всегда вам рады". Этот узор был любимым у актеров кабуки династии Ичикава Дандзюро. Узор встречается на юката, банных кимоно, полотенцах для рук тенугуи, платках фуросики.
Такарадзукуси (宝尽くし, все виды сокровищ). Он произошёл от восьми сокровищ Китая (八宝 и известен с периода Муромати. Им украшали кимоно на удачу. В эпоху Эдо его часто использовали на черном фоне, потому что он был популярен как дизайн нижних кимоно среди девушек, происходящих из самурайских семей. Изображения счастливых талисманов менялись в зависимости от эпохи и региона. (А ещё чёрный был весьма статусным цветом - чёрная краска стоила дорого, а значит и чёрная ткань соответственно. Самые нарядные кимоно были именно чёрного цвета)
Ленты носи (熨斗模様, носи моё. Они часто использовались для украшения подарков. До сих пор правая верхняя часть бумажного конверта, используемого для подарков, декорируется таким узором. Чаще всего встречается табанэноси ( 束ね熨斗 - связка узких лент в виде длинного пояса. Встречается на кимоно фурисодэ, на парадных и полуофициальных кимоно замужних женщин, считается благожелательным символом.