13:38 

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding
вот тут я писал про пьесу "Переправа через озеро" (湖水渡り, Kosui watari), в которой сюжет вертелся вокруг инцидента в Хонно-дзи, точнее, вокруг фигуры Акэти Саманоскэ Мицутоси
на этот раз расскажу про другую пьесу, на ту же тематику около смерти Нобунаги. Пьеса называется "Дайтоку-дзи" (大徳寺, Daitoku-ji), и охватывает сюжетом дальнейшие события - уже после поражения Акэти Мицухидэ в битве при Ямадзаки.


автор - Кокунимаса (小国政)
『大徳寺ノ焼香ニ秀吉諸将ヲ挫ク』(Скорбь Хидэёси-сёсё перед погребальными курениями в храме Дайтоку)
-三法師・清洲会議- (-Санбо:си. Совет в Киёсу-)

Открывается действие сценой торжественной погребальной службы по Нобунаге, где всем и всеми командует Хидэёши, только что одержавший победу в битве при Ямадзаки. Все это очень не нравится нынешним "опекунам" клана Ода - бывшим семпаям Хидэёши - Шибате Кацуиэ и Оде Нобукацу. А тем временем в самом клане все накаляются страсти вокруг того, кто же станет преемником покойного Нобунаги. Пока грызутся сеньоры - грызутся и вассалы: вскипает целая перепалка вокруг того, в какой очереди возжигать благовония над погребальной табличкой с именем Оды Нобунаги.
Хидэёши - на почетном месте, он первым исполняет обряд, держа на руках маленького Санбо:си, так напоминающего ему о прежнем господине. Таким образом, кровный потомок Нобунаги возжигает благовония вторым, не первым.
Все это окончательно выводит из себя Шибату, и тот в ярости громко заявляет о своем недовольстве, прерывая ход службы. Начинается перепалка среди вассалов Оды, но ее пресекает Хидэёши - громогласно призывая самураев к порядку. Так начинается пьеса, в которой рассказывается о том, как маленький Санбо:си стал по воле Хидэёши наследником клана Ода.
Премьера пьесы прошла в 3 году Мэйдзи (1870), и была она всего лишь вставкой в первой сцене финала уже упомянутой "Переправы через озеро". Сцена - понятное дело - носила название "Возжигание благовоний в храме Дайтоку-дзи" (大徳寺焼香の場).


Эпизод в храме Дайтоку-дзи имел такой успех, что через два года был переиначен и вставлен в постановку "Воины Троецарствия" (三国無双瓢軍扇 / Sangoku musou), а в 9 год Мэйдзи (1876) она была переиначена по тогдашней моде и вновь поставлена в виде отдельной пьесы - "Тысяча тыкв-горлянок, издающих громогласный звук" (音響千成瓢/ Otonihibiku sennari hisago). В этой пьесе воспевался ораторский талант Хидэёши и его харизма, с помощью которых он одержал победу в перепалке с другими даймё. Хидэёши, гулким голосов вскрикивающий: "Извольте прекратить выражаться так грубо, иначе я за себя не отвечаю!", вероятно, производил на зрителей неизгладимое впечатление...Ну, по крайней мере, на зрительниц, особенно когда эту роль исполняли популярные и красивые актеры.
Отдельно стоит отметить то, что популярность пьесе добавляли и роскошные декорации. На сцене так реалистично передавалась атмосфера величественного храма, что зрители как будто и сами переносились в прошлое.
В 1872 году роль Хидэёши исполнял Дандзюро Седьмой (九代目団十郎). Он был очень талантлив, поэтому, когда играл красноречивого Хидэёши, внушительного и подавляющего других силой своего слова, публика была просто околдована его игрой. Перед Войной эту же роль играл Удзаэмон Пятнадцатый (十五代目羽左衛門), после Войны - Дандзюро Одиннадцатый (十一代目団十郎). То есть, роль - как правило - давали актерам с прекрасной дикцией и распевной, чарующей интонацией в голосе.
Ниже - фото со спектакля, в котором Дандзюро Одиннадцатый вышел на сцену, сопровождая своего дебютирующего на сцене Кабуки сына, Нацуо (夏雄). Нацуо тогда исполнял роль маленького Санбо:си. А теперь он и сам носит сценическое имя Дандзюро.


Хотя после войны пьесу ставить прекратили, но она иногда "всплывает". Как, например, в спектакле "Обе стороны сказания о Тайко" (裏表太閤記/ Uraomote Taikouki). Там роль Хидэёши исполнял Энноскэ (猿之助), а роль Санбо:си - Камэдзиро (亀治郎). На фото ниже как раз-таки они.

@темы: kabuki, sengoku jidai, ukiyo e, мое бездарное

URL
Комментарии
2015-08-06 в 22:06 

~Kiryuu_Asaya~
Мои попытки быть более общительным больше похожи на допрос с пристрастием (с)
В 1872 году роль Хидэёши исполнял Дандзюро Седьмой (九代目団十郎.
А по фамилии из династии какой? Я кроме Итикавы никого не знаю )

"Извольте прекратить выражаться так грубо, иначе я за себя не отвечаю!"
Вежливость, японская вежливость :laugh:

Спасибо большое за инфу! :heart:

2015-08-06 в 22:23 

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding
Mare Allinterno, Итикавы, наверное, и есть) просто там, где нашел, японцы написали без фамилий Т_т
на здоровье :pink:

URL
2015-08-06 в 22:34 

~Kiryuu_Asaya~
Мои попытки быть более общительным больше похожи на допрос с пристрастием (с)
oni-fukucho, видимо, японцы подразумевают, что, если "не указано иное", то это Итикавы.
Поискала, нашла целую гравюру с изображением представления "Сангоку Мусо" с Хидэёси-Дандзюро Девятым. Да, он Итикава, но, насколько поняла, долго ходил под именем Каварасаки Гонноскэ (Гондзюро, Сансё). Сибата - Накамура Накадзо Третий (Кандзабуро Четырнадцатый), Като - Итикава Энноскэ (Дансиро Второй), Сакума - Итикава Садандзи Первый.
Гравюра, кстати, увеличивается по клику до приличной степени детальности ))

2015-08-06 в 23:11 

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding
Mare Allinterno, :heart: спасибо огромное, красота же!

URL
2015-08-07 в 20:05 

~Kiryuu_Asaya~
Мои попытки быть более общительным больше похожи на допрос с пристрастием (с)
oni-fukucho, не за фто :)

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

薔薇餓鬼乙女の日記

главная