Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
19:26 

узоры на ткани, еще десять штук

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding

Петля сети Амимэ (網目) - представляет собой переплетение слегка изогнутых линий, по сути - просто узор рыболовной сети.
Из-за своей простой красоты мотив стал популярен в эпоху Эдо, им часто украшали керамику и ручные полотенца. После эпохи Эдо на основе Амимэ родилось много его вариаций, которые еще больше сближали его с морем и настоящими рыболовными сетями: сети сочетались с осьминогами, креветками, рыбой. Понятно, что узор был очень любим рыбаками и людьми, связанными с морем, так как символизировал удачный лов. Кроме того, мотив использовался как фамильный герб самурайскими кланами. В этом качестве он символизировал желание и способность разгромить врага, поразив его одним усилием, так же, как одним забросом сети рыбак вытаскивает много рыбы.



Кагомэ ( 籠目, плетение корзины) – это узор, копирующий плетение амимэ бамбуковой корзины. Он ассоциируется с габионом. Габион – это сетчатые конструкции с шестиугольными ячейками для укрепления рек, для устройства фортификационных сооружений. Русла и берега рек выстилают габионами, поэтому этот узор часто сопровождается изображениями прибрежных пейзажей, водоплавающих птиц, ив, тростников и камышей. Считается, что звездообразная, состоящая из равносторонних треугольников, форма фамильного герба, - это трансформация узора простой петли. Кагомэ может быть амулетом, отгоняющим злые силы.



Соробан - (算盤 , счеты) - этот простой геометрический узор представляет собой графическое изображение японских счетов.



Матои (纏) – флаг, который в эпоху Эдо использовался пожарными для предупреждения людей о пожаре. Флаг на специальном древке матоимоти (纏持) устанавливался на крышу здания, расположенного рядом с горящим домом или постройкой. Флагом размахивали, давая сигнал другим отрядам спешить на помощь. Каждый отряд пожарных имел свой собственный матои. В современной Японии матои используется только для церемониальных целей.



Бог Ветра (Фуудзин 風神) и Бог Грома (Райдзин 雷神) входили в свиту тысячерукой богини Каннон.
В эзотерическом буддизме Бог Ветра – Fuuten 風天,один из двенадцати Дэв. Он – один из богов Сфер и Стихий и восьми направлений, страж северо-запада. Он также связан с созвездием Стрельца. На плече этот бог держит затягивающийся мешок, из него он выпускает ветер. Иногда он сжимает копье с красным султаном. В Японии Бог Ветра обычно изображается зеленым демоном с двумя рогами, страшным оскалом, когтистыми руками и ногами.
Бог Грома обычно красный, с рогатой страшной головой, обезьяньим ртом, с когтями на руках и ногах. Он окружен кольцом барабанов, часто держит маленький молот, чтобы в них ударять. Самое раннее его изображение в Японии – на иллюстрации к «Сутре Прошлых и Настоящих Причины и Следствия» (8 век). На этом изображении Бог Ветра и Бог Грома вместе с другими демонами пытаются напугать Будду. С эпохи Хэйан два этих божества нередко появляются на изображениях эмаки, горизонтальных свитках, описывающих легенды и сказания. Известны и изображения божеств на раздвижных ширмах-бьё:бу эпохи Эдо, оставленные художниками Сотацу, Кэнниндзи и Огата Ко:рин.




Ёкикотокику ( 斧琴菊)называется так по сочетанию трех элементов: топора, древнее название которого - ёки, кото - музыкального инструмента, представленного часто в написании кандзи, и хризантемы кику.
Эту игру слов: ёкикотокику можно записать как 善き事を聞く(ёки кото-о кику), что обозначает: «Я слышу хорошую весть».



Решетка Кикугоро (Кикугоро-го:си 菊五郎格子 ) называется так по имени Оноэ Кикугоро Третьего (三代目尾上菊五郎), известного актера Кабуки, жившего в эпоху Бунсэй в 19 веке. Дело в том, что при ином написании имени актера, кандзи как раз напоминают решетки.



Камавану (鎌輪ぬ) – это игра слов, представленная на ткани:
кама (кама 鎌, серп, коса) - изображается в виде рисунка, ва (輪, круг) – изображается в виде рисунка, ну ( ぬ) в значении «нет» изображен в виде знака хираганы
Но камавану – это еще и глагол (構わない- камаванаи) со значением «Мне все равно, я не беспокоюсь». "Камавану" по сути обозначает: "Возможно, мы не предложим вам особого обслуживания, но мы всегда вам рады". Этот узор был любимым у актеров кабуки династии Ичикава Дандзюро. Узор встречается на юката, банных кимоно, полотенцах для рук тенугуи, платках фуросики.



Такарадзукуси (宝尽くし, все виды сокровищ). Он произошёл от восьми сокровищ Китая (八宝) и известен с периода Муромати. Им украшали кимоно на удачу. В эпоху Эдо его часто использовали на черном фоне, потому что он был популярен как дизайн нижних кимоно среди девушек, происходящих из самурайских семей. Изображения счастливых талисманов менялись в зависимости от эпохи и региона. (А ещё чёрный был весьма статусным цветом - чёрная краска стоила дорого, а значит и чёрная ткань соответственно. Самые нарядные кимоно были именно чёрного цвета)



Ленты носи (熨斗模様, носи моё:). Они часто использовались для украшения подарков. До сих пор правая верхняя часть бумажного конверта, используемого для подарков, декорируется таким узором. Чаще всего встречается табанэноси ( 束ね熨斗) - связка узких лент в виде длинного пояса. Встречается на кимоно фурисодэ, на парадных и полуофициальных кимоно замужних женщин, считается благожелательным символом.

@темы: текст спизжен, японские_узоры

URL
Комментарии
2014-01-30 в 19:57 

Мурлыкающий Панда
♡~福岡滞在中~♡
спасибо за пост :squeeze::red:

2014-01-30 в 20:08 

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding
URL
2014-01-30 в 20:58 

wakamizu
........(с) Фума Котаро
Продолжение,продолжение!

:goodgirl:

2014-01-30 в 21:28 

oni-fukucho
Kyodai, your kansai is protruding

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

薔薇餓鬼乙女の日記

главная