• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: мое бездарное (список заголовков)
15:38 

Kyodai, your kansai is protruding
немного удачных примеров стиля эпохи Тайсё
взято отсюда, с сайта музея моды

В коллекции были собраны наряды эпохи Тайсё и начала эпохи Сёва, на примере которых организаторы хотели показать тогдашние "тренды" в летних нарядах. Узоры из бегущих вод (流水/ рю:суи) и волны (波頭/ намигасира) , кораблики и прочие мотивы, так или иначе связанные с темой воды были в почете. Кроме того, в моде были вьюнки-асагао (朝顔), цветы гибискуса (芙蓉), лилии (百合), а также смелые эксперименты на тему западного влияния и визуальных мотивов, почерпнутых из Европы и Америки.



【1】розовое кимоно из материала риндзу с цветочным узором в западном стиле, фукуро-оби из белого шелкового газа с рисунком из цветов камфоры
【2】темно-фиолетовое хитоэ с узором из цветов китайской сливы, кремовый нагоя-оби с узором из стилизованных стеблей бамбука
【3】черное хитоэ с узором из снежинок, конопли и поросли бамбука, двусторонний тюя-оби из шелкового газа с изображением корабля с сокровищами
【4】бледно-желтое хитоэ из шелка ро с узором из цветов гибискуса, нежно-голубой фукуро- оби из шелкового газа с изображением древовидных пионов и кустарника хаги
【5】темно-синее хитоэ из шелка ро с диагональными полосами и узором из водных потоков, двусторонний тюя-оби с видимой на фото стороны - белый с узором из водного каштана "такэда"
【6】черное хитоэ с узором из диагональных полос и парусов, белый нагоя-оби с узором "токко", вытканным в традиционной технике местности Хаката 
【7】хитоэ цвета свтлое индиго с узором из цветов японского абрикоса и журавлей, нагоя-оби розового цвета оттенка токииро (鴇色, цвет крыла ибиса) из шелка с узором из ветвей и листьев
【8】алое хитоэ из шелка ро с узором из белых лилий и разноцветных полос, нагоя-оби цвета белого чая из шелкового газа с узором из трав, покрытых росой

@темы: showa, taisho, мое бездарное

01:57 

Две истории о русалочьем мясе

Kyodai, your kansai is protruding
Две истории о русалочьем мясе

перевод статьи с hyakumonogatari.com

Японские русалки очень отличаются от русалок из европейского фольклора. Они принимают множество разнообразных обличий - хотя чаще всего их изображают как рыб с женскими головами. Кроме того, есть у японских русалок интересное свойство: если отведать их мяса, можно удлинить срок своей жизни. Но иногда их мясо может оказать и побочные эффекты...
читать дальше

@темы: yokai, мое бездарное

22:53 

Kyodai, your kansai is protruding
семпай из вк подкинула ссыль на отличную книжку с мэйдзишными иллюстрациями на тему бкмц
попробовал прочитать, кто где подписан
книжка называется Кинсэкибун (近世紀聞) - Слухи недавнего века, издание 9 сентября 1882 года

дают, например Хджкт на коне
справа от него пожилой мужчина с веером - Накадзима Сабуроскэ
слева, на коленях перед конем Хиджикаты - Мацуока Банкити (松岡磐吉), справа на стуле - Кога Гэнго (甲賀源吾)

читать дальше

@темы: мое бездарное, ukiyo e, bakumatsu

01:09 

Kyodai, your kansai is protruding
Очень давно не обновлял тег с записями про японских правящих императриц.
На этот раз речь пойдет об императрице Дзито (持統天皇)
По тегу kogo - уже есть посты о Дзингу, Суико и Когёку/Саймэй


Дзито-тэнно правила с 686 по 697 годы, на трон она взошла в возрасте сорока одного года. Скончалась она 13 января 703 года.
Дзито-тэнно - третья из восьми женщин, занимавших японский трон на правах императора. Дзингу, как мы помним, сюда не принято приписывать. До Дзито были Суико и Когёку (она же Саймэй). После Дзито - Гэммэй, Гэнсё, Ко:кэн (она же Сё:току), Мэйсё и Го-Сакурамати.
Дзито приходилась дочерью императору Тэндзи. Ее матерью была Оти-но Ирацумэ (蘇我遠智娘), дочь министра Сога-но Кура-но Ямада-но Исикава-но Маро (蘇我倉山田石川麻呂). Известно, что у нее была старшая сестра, принцесса О:та (大田皇女, умерла около 668 года).
Дзито была официальной супругой императора Тэмму, который приходился ее отцу сводным братом.
Настоящим именем Дзито было Уно-но Сарара/ Уно-но Сасара (鸕野讚良) или же Уно.
читать дальше

@темы: kogo, rekishi, мое бездарное

00:19 

Маками (真神) - божество в образе волка

Kyodai, your kansai is protruding
по просьбам трудящихся - пост про ками-волков

читать дальше

@темы: мое бездарное, kamigami

02:53 

Kyodai, your kansai is protruding
Восемь командиров отрядов во время обороны Нихонмацу
(二本松藩八番頭)

читать дальше

@темы: bakumatsu, мое бездарное

02:39 

Kyodai, your kansai is protruding
Семпай заразила интересом к отряду мальчиков из Нихонмацу, так что начинаю потихоньку переводить, что попалось
Так что - для начала про битву при О:дангути (大壇口の戦い)

До 1868 года в хане Нихонмацу обязательную военную службу несли вассалы хана в возрасте от 20 до 60 лет. Однако в июле того года пришлось изменить традициям. Чтобы провести операцию, в маневр которой входила засада на вражеские войска, самый низкий допустимый возраст призыва сократили с 15 до 13 лет.
Так родился Нихонмацу Сёнэнтай (отряд мальчиков из Нихонмацу, 二本松少年隊). читать дальше

@темы: bakumatsu, мое бездарное

18:53 

Kyodai, your kansai is protruding
на этот раз беру псто из этого блога
автор любит лить воду про политоту, но иногда радует постами на тему истории
например, вот такая любопытная штука касательно книги, в которой автор разбирал вероятные причины предательства Акэти


Книга, о которой пойдет речь - 本能寺の変―四二七年目の真実 (Правда об Инциденте в Хонно-дзи: 427 лет спустя), автор ее - Акэти Кэнсабуро:. В этой книге автор вывел собственную теорию о том, почему же Мицухидэ решился напасть на Нобунагу в Хонно-дзи. По мнению автора, Акэти Мицухидэ был в кровном родстве с элитой из провинции Гифу, а эти самые его родственники присягнули на верность сёгуну Асикаге Ёсиаки. Когда Нобунага решил напасть на Сикоку, это стало в пику интересам родственников Акэти (в частности клана Тёсокабэ), и Мицухидэ был вынужден защитить амбиции кровных родственников: уничтожить Нобунагу и подготовить реставрацию сёгуната Асикага. Имхо, как-то маловерибельно. Делать Михухоли было нечего, как выпиливать Нобунагу в угоду третьей воде на киселе
Однако Тоётоми, узнав о предательстве Акэти, немедленно отступил из кампании против клана Мори и вернулся с Запада в Центральные провинции, выступил против Мицухидэ, а, как известно, это кончилось битвой при Ямазаки и гибелью Акэти.
Это мнение идет вразрез с тем, как предпосылки Инцидента в Хонно-дзи преподносят в большинстве японских учебников по истории. В них, как правило, подчеркивают, что Мицухидэ действовал в одиночку, исключительно по своей воле, и причиной его бунту послужила горькая обида на Нобунагу по некой причине. Поэтому это предательство обычно рассматривается как особо вероломное - если взять во внимание тот факт, как Нобунага доверял Мицухидэ. Короче говоря, в японских учебниках по истории обычно пытаются подать школьникам назидательную историю: беспринципный вассал предает своего господина и оказывается жестоко наказан.
Автор той первой книги, Акэти Кэнсабуро:, кстати, потом издал и другую работу - 本能寺の変 431年目の真実 (Правда об Инциденте в Хонно-дзи: 431 год спустя). В ней он пытается более ясно пролить свет на те же события. Например, он объясняет, почему же эта теория, в которой Мицухидэ выставляют злодеем, стала общепринятой и популярной. Автор, например, ссылается на свидетельства о том, что образ этот был создан благодаря тому, что Тоётоми заказывал "летописные" своды, в которых старались показать Мицухидэ в как можно более мрачном свете. Далее - перевод фрагмента этой работы.

Кто был в ответственности за создание и утверждение мифологемы о "злодее" Мицухидэ?

Ранним утром 2 дня 6 лунного месяца 10 года Тэнсё (1582), киотский храм Хонно-дзи был окружен войсками Акэти Мицухидэ. Произошла короткая битва, и храм оказался объят пламенем. Ода Нобунага, мечтавший объединить всю страну, встретил свою судьбу в возрасте 49 лет. Армия Акэти двинулась дальше, чтобы окружить дворец Нидзё, где находилась резиденция сына и наследника Нобунаги, Нобутады. Не имея возможности скрыться, Нобутада покончил с собой. Так Мицухидэ провел "Инцидент в Хонно-дзи" до его логического конца.
Всего 11 дней спустя, 13 дня 6 лунного месяца того же года, Мицухидэ сразился с Хасибой Хидэёши при Ямазаки. Мицухидэ потерпел поражение - когда он отступал в свои владения, в замок Сакамото в провинции Оми (нынешняя префектура Сига). Неизвестно, чья рука отняла жизнь Акэти Мицухидэ.
Вот краткое описание того, что произошло во время инцидента в Хонно-дзи и битвы при Ямазаки.
Хотя все вышеуказанное остается истиной, многие люди придерживаются самых разнообразных теорий и мнений, касательно причин и предпосылок данных исторических фактов.
Например, есть версия о том, что Нобунага часто резко критиковал любые действия Мицухидэ. Мицухидэ это однажды довело до точки кипения, и он спланировал восстание против Нобунаги. Его предательство, кажется, даже было предвосхищено знаменитым стихотворением "токи ва има...". Мицухидэ разрабатывал свой план в одиночку, он не посвящал в него своих вассалов до самого момента выступления на Хонно-дзи, когда он произнес свое знаменитое "Враг в Хонно-дзи!" (敵は本能寺にあり). Хасиба Хидэёши, который в это время разбил лагерь в Такамацу, что в провинции Биттю, узнав о смерти Нобунаги, со слезами на глазах торжественно поклялся, что выразит свою верность господину, сняв голову его убийцы.
Все эти "факты" были однажды придуманы. Они были всего-то навсего сфабрикованы в текстах гунки, написанных десятилетиями спустя Инцидента в Хонно-дзи, уже в эпоху Эдо.
Но почему же не сохранилось никаких летописных сводов времен Инцидента в Хонно-дзи? Почему вся информация, которой мы располагаем, датируется десятилетиями, а то и веками спустя описанных событий? Не потому ли, что правду нужно было сокрыть?
В действительности все эти гунки были однажды удостоены чести быть приравненными к достоверным летописным сводам. Может быть, кто-то, несколько месяцев спустя Инцидента в Хонно-дзи, пустил слух, что Мицухидэ был жутко обижен на Нобунагу, что он лелеял мечту сам стать правителем всей Японии. А потом кто-то зафиксировал на бумаге тот факт, кто Мицухидэ действовал в одиночку, и эту теорию потом представили широкой публике. В эпоху, когда никто и слыхом не слыхивал о массовых коммуникациях и независимых СМИ, кто угодно мог сфабриковать историю, которую потом мог бы выдавать за истину в первой инстанции. Гунки, как правило, создавались на основе доступных историй и анекдотов - например, "Мицухидэ стал доверенным лицом Токугавы Иэясу в замке Адзути, и это ужасно разозлило Нобунагу" или "Нобунага постоянно бранил и бил Мицухидэ", "Нобунага приказал Мицухидэ отказаться от большей части его удела", "Из-за Нобунаги убили мать Мицухидэ" и.т.д. Все эти слухи со временем набирали силу, все больше людей считали их правдивыми.
Даже в наши дни некоторые продолжают придумывать теории, почему же Нобунага так ненавидел Мицухидэ, за что же Мицухидэ так презирал Нобунагу - некоторые даже доходят до того, что утверждают, что Нобунага недолюбливал Мицухидэ за то, что тот был близоруким. Кажется, такие россказни будут рождаться бесконечно - точнее, пока будет жив интерес к данной теме.


(с. 21-22)

@темы: мое бездарное, sengoku jidai

21:27 

Нобунага и кабуки

Kyodai, your kansai is protruding
В очередной раз припал к блогу вот этой прекрасной дамы
В одном из старых постов была увесистая подборка укиё-э на тему пьес, в которых так или иначе фигурировал как персонаж Нобунага
Собственно, копирую сюда с переводом

читать дальше

@темы: мое бездарное, ukiyo e, sengoku jidai, kabuki

20:04 

Kyodai, your kansai is protruding
Ока Ёсимаса (岡吉正)


Ока Ёсимаса был элитным стрелком из отряда Сайки.
Приняв зов о помощи от Исиямы Хонгандзи, он руководил обороной, и вместе с Судзуки Сигэхидэ (鈴木重秀) изо всех сил сражался против армии Оды Нобунаги.
Поскольку Ёсимаса мастерски овладел стрельбой из винтовки, он встал по главе обороняющихся и фактически исполнял работу снайпера: он пытался "снять" самого Нобунагу. Во время одной из вылазок ему даже удалось серьезно ранить Нобунагу в бедро.
Позже Ёсимаса был помилован Нобунагой. Тем временем в отряде Сайки случился раскол. В ходе ожесточенных разногласий между различными фракциями наемников, фракция, возглавляемая Цутибаси Морисигэ (土橋守重), устроила убийство Судзуки Сигэхидэ. После этого инцидента почти все люди Цутибаси бежали в Тосу.
Ёсимаса остался в отряде Сайки вместе с остатками клана Судзуки. Хотя до этого фракция Судзуки была в фаворе у Оды, после инцидента в Хонно-дзи Ока потерял влиятельного покровителя. В дальнейшем Ока Ёсимаса отметился тем, что участвовал в кампании Тоётоми против Кисю в 1585 году.

@темы: sengoku jidai, мое бездарное

02:33 

酒呑童子/ Cютэн-додзи

Kyodai, your kansai is protruding
Я уже переводил короткую статеечку о логическом объяснении появлений хэйанских легенд про они и даже репостил находку семпая, где приводилась одна из версий "перерождения" Ибараки-додзи в нечисть.
Теперь делюсь двумя региональными версиями легенды о Сютэн-додзи. Обе легенды не только имеют привязку к четкой географической точке : первая - из Нары, вторая - из Ниигаты, что в Этиго, но и даже привязку к конкретным храмам.


歌川国芳: 「大江山福寿酒盛」「酒呑童子」
Утагава Куниёси "Заздравная попойка на горе Ооэ" "Сютэн-додзи"
читать дальше

@темы: heian, ukiyo e, yokai, мое бездарное

01:29 

Суп Сингэна

Kyodai, your kansai is protruding
Хо:то: (ほうとう) - это особое блюдо области Яманаси. Готовится оно путем тушения плоской лапши удон с овощами в мисо-супе. Хотя хо:то: часто представляют как региональный вариант приготовления супа с лапшой удон, местные считают это особым блюдом, поскольку лапша готовится уже не как лапша, а, скорее, как пельмени.

читать дальше

@темы: мое бездарное, washoku, sengoku jidai

17:11 

Еще немного о Бэндзайтэн

Kyodai, your kansai is protruding
В посту, где ahotora конспектировала и переводила интересную статеечку про Инари, я наткнулся на имя божества, которое порезало слух. Был не уверен, как правильно называется это саоме божество (которое Уга или Ука), и решил разобраться. В итоге, естественно, запутался еще сильнее. Про то конкретное оказалось все-таки Уга-но митама. Но у него есть вторая половина - Ука-но митама. Пока искал про это поименование, наткнулся еще на тонну всякого интересного про Бэнтен (弁天)
тут я уже переводил довольно длинную и обстоятельную статью про эту богиню. Продолжения поста - вот тут и тут
В этом псто соответственно будет сборная солянка разных дополнений, которые в те три псто не попали ^^

читать дальше

@темы: kamigami, benzaiten, мое бездарное

13:38 

Kyodai, your kansai is protruding
вот тут я писал про пьесу "Переправа через озеро" (湖水渡り, Kosui watari), в которой сюжет вертелся вокруг инцидента в Хонно-дзи, точнее, вокруг фигуры Акэти Саманоскэ Мицутоси
на этот раз расскажу про другую пьесу, на ту же тематику около смерти Нобунаги. Пьеса называется "Дайтоку-дзи" (大徳寺, Daitoku-ji), и охватывает сюжетом дальнейшие события - уже после поражения Акэти Мицухидэ в битве при Ямадзаки.


автор - Кокунимаса (小国政)
『大徳寺ノ焼香ニ秀吉諸将ヲ挫ク』(Скорбь Хидэёси-сёсё перед погребальными курениями в храме Дайтоку)
-三法師・清洲会議- (-Санбо:си. Совет в Киёсу-)
читать дальше

@темы: kabuki, sengoku jidai, ukiyo e, мое бездарное

01:27 

Kyodai, your kansai is protruding
Куробозу - "черный монах"/ 黒坊主

укиё-э Ёшитоши

Если верить легенде, когда по ночам вам снятся кошмары, и вы, ворочаясь, резко просыпаетесь, не в силах сделать глубокий вдох, вас посещает куробозу - Черный монах, похищающий дыхание людей.
читать дальше

@темы: мое бездарное, yokai

22:02 

Kyodai, your kansai is protruding
Немного о свойствах женской памяти и о любви.
Была у императрицы Кэнрэймонъин придворная дама, известная, как Укё-но Дайбу. Как положено, родовитая, с талантами.
У дамы случился роман с Тайра-но Сукэмори. Не то, чтобы мирно встреченный в Свете. Не то, чтобы отличавшийся глубокой привязанностью или удивительной настойчивостью в попытках этот союз как-то продлить или узаконить. Сукэмори, как и положено, временами ей пренебрегал. Укё-но Дайбу, конечно же, тоже бывала к нему холодна или неотзывчива. Они расстались, она начала отношения с Фудзиварой-но Таканобу. Потом - они снова сошлись.
А потом случилась война. Тайра покинули Столицу, она - давно уже оставившая службу при Дворе - осталась просто наблюдать их падение. И видеть, как гибнут ее прежние друзья, как утрачиваются воспоминания о местах, где она провела свою молодость.
Чем дальше от нее был Сукэмори, тем сильнее становились ее чувства и понимание того, что в этой жизни без него чего-то не хватает.
А потом не стало и Сукэмори. Он, еще расставаясь, говорил, что покидая Столицу, он разрывает и все мирские связи.
Но потом - все равно ответил на ее письмо, которое чудом дошло до него и таким же чудом вернулось назад.
И вот Сукэмори не стало. А Укё-но Дайбу сделала воспоминания о любимом мужчине движущей силой в своей жизни. Вокруг оставались только иссякающие, истирающиеся воспоминания о времени, которое они провели вместе. И ее дневник, со стихами и набросками о том, что было.
Всю жизнь Укё-но Дайбу хранила память о Сукэмори. И чем больше проходило времени, тем сильнее были ее чувства.
Как по мне, история убийственно современна. Не то, чтобы я был романтиком и уж точно не то, чтобы я верил в любовь. Но в настойчивость женского самоубеждения и в способность женщин любить идеал как живого человека я верю.

@темы: heian, мое бездарное

21:45 

Kyodai, your kansai is protruding
Хэйанские цвета


Еще в VIII веке в Японии сформировалась система Запрещенных цветов (禁色, киндзики), согласно которой строго регламентировалось ношение одежды некоторых оттенков. Так монополию на использование некоторых из них имели только кровные родственники Императора.
Был, например, сумаховый цвет - ко:родзэн (黄櫨染), который использовался исключительно для верхних одежд Императора. Никому, кроме него нельзя было шить одежду этого оттенка.
читать дальше

@темы: heian, мое бездарное

22:19 

Kyodai, your kansai is protruding
с танабатой и все такое <3
перевел небольшую табличку


@темы: gijutsu, мое бездарное

15:22 

Kyodai, your kansai is protruding
Иба Хатиро/ 伊庭八郎


Родился в 15 год Тэнпо: (1844), умер в 17 день 5 месяца 2 года Мэйдзи (26 июня 1869)
Также был известен под именем Хидээи (秀穎)
Посмертное имя: 秀院清誉是一居士
Место погребения: Тэйгэн-дзи (貞源寺), Накано
Родители: Иба Хидэнари (伊庭秀業) и Маки (マキ)
Братья и сестры: Иба Хидэтоши (伊庭秀俊), сестра (супруга Эноситы Хэйхатиро 榎下平八郎), Канэда Такэси (金田武司, был усыновлен в клан Канэда), Като Такэси (加藤武司, был усыновлен в клан Като), Иба Сотаро (伊庭想太郎).

В 1844 году в семье приемного сына главы лучшего из четырех самых знаменитых додзё Эдо (додзё Рэнбукан/ 練武館), в котором практиковали стиль Сингёто-рю (心形刀流), родился первый сын.
Хотя Хатиро, как старший сын, должен был унаследовать отцовское додзё, наследником стал приемный сын, Хидэнари. Причиной тому было то, что Хатиро отличался слабым здоровьем. Кроме того, в детстве мальчик проявлял больше интереса к китайским и западным наукам, чем в фехтованию.
Хотя заниматься фехтованием Хатиро начал довольно поздно, он быстро проявил природный талант и превзошел приемного брата во всем. Тогда он и заслужил знаменитое прозвище "маленький тенгу Иба" (伊庭の小天狗), а заодно и менее известное - "чудо-ребенок клана Иба" (伊庭の麒麟児).
В 1864 году Хатиро был зачислен в отряд Окудзумэ (奥詰), по сути - личную гвардию сёгуна, занимавшуюся его охраной. В то же время он занимал должность инструктора в кобусё (講武所). Когда в 1866 году скончался Токугава Иэмоти и ему наследовал Токугава Ёсинобу, отряд Окудзумэ был преобразован и переименован в Ю:гэкитай (遊撃隊). Членами отряда стали и Хатиро, и Хидэтоши.
В октябре 1867 года Югэкитай получил приказ отправиться в Столицу и покинуть Эдо, а кроме этого - сопроводить сёгуна в Осаку. После этого Югэкитай был вовлечен в битву при Тоба-Фушими. Посреди сражения Хатиро пришлось покинуть передовую, поскольку он начал харкать кровью. Непонятно, то было тому виной - то ли туберкулез, то ли ранение, то ли язва желудка.
Когда Югэкитай отступил в Эдо, небольшой отряд был послан в Кисарацу (木更津) на помощь даймё зана Дзёдзай (請西藩主), Хаяси Тадатаке (林忠崇). После выполнения этой боевой задачи Югэкитай бросили на защиту хана Маэбаси (前橋藩). Без боя захватив крепость, Югэкитай запасся амуницией и оружием и отплыл из Татэямы (館山), что на полуострове Бо:со (房総半島), высадившись затем в Матадзуру (真鶴). После этого произошло очередное переустройство Югэкитай, и Хатиро стал командиром второго отряда.
В битву при Уэно Югэкитай вступил, действуя совместно с отрядом Акиёси (彰義隊). Чтобы не допустить вход войска Нового правительства в Эдо, они пытались стать заслоном в Хаконэ (箱根) и сразились с войском хана Одавара. После затишья длиной в час боевые действия возобновились. Противники сошлись у Ямасаки (山崎), что тоже близ Хаконэ. Хатиро вступил в поединок с подданым хана Одавара по имени Такахаси Тогоро (高橋藤五郎), владевшим стилем Кё:син-Итто-рю (鏡心一刀流), и получил сильное повреждение левой рук. Видя, что рану не вылечить, Хатиро сам отсек себе болтавшуюся на лоскуте кожи часть руки.
После отступления из Эдо Хатиро с остатками Югэкитай принял решение примкнуть к бывшим подданным Бакуфу, которыми командовал Эномото Такэаки. Для этого они направились в Осю. Пока Хатиро получал лечение на судне для раненных, его люди погрузились на захваченный ими корабль Микахо-мару (美賀保丸). Однако в Тёси (銚子) Микахо-мару попал в бурю и затонул.
Испытывая чудовищную вину за произошедшее, Хатиро попытался покончить с собой. Но сэппуку сделать ему не дали, перевезли в Ёкогаму, посадили на английское судно и препроводили на Хакодатэ.
Когда на Хакодатэ в очередной раз распределялись должности, Хатиро получил высокий пост в командовании пехотой и возглавил Югэкитай. Иба придерживался мнения, что следует сражаться до последнего и любой ценой, поэтому своими людьми он командовал с передовой несмотря на свое увечье. В битве при Киконай (木古内) он получил огнестрельное ранение в грудь. Хотя его пытались лечить, на тот момент подобное ранение считалось смертельным: от попыток как-то помочь ему врачи отказались.
Иба валялся в больничном крыле крепости до самого последнего дня войны. По воспоминаниям свидетелей, он постоянно, на одном дыхании повторял только одно слово - "Больно". Эномото не мог больше видеть страдания Ибы и в ночь перед капитуляцией предложил ему склянку морфия. Иба Хатиро покончил с собой в возрасте 26 лет.

@темы: мое бездарное, bakumatsu

02:23 

Стрекоза в японском искусстве

Kyodai, your kansai is protruding
Стрекоза в японском искусстве и не только

укиё-э Хокусая

В очередной раз берусь переводить любопытную статеечку из любимого Vegder`s blog
На этот раз статья была посвящена стрекозам в европейском и японском искусстве. Про японское я перевел, про европейское - уже если кому-то действительно интересно почитать.
читать дальше

@темы: gijutsu, ukiyo e, мое бездарное

薔薇餓鬼乙女の日記

главная