Записи с темой: мое бездарное (список заголовков)
14:00 

Kyodai, your kansai is protruding
Отсюда



Сироиси Мунэсанэ был одним из ближайших вассалов Датэ Масамунэ. Его семья даже получила фамилию Датэ в 1616 году, и вошла в состав "итимон" - верхушки клана Датэ наравне с Ватари-Датэ (родственники Датэ Сигэдзанэ), Русу-Датэ (родственники Русу Масакагэ) и другими.
Но речь пойдет не о Мунэсанэ, а о его кабуто. В качестве маэдатэ на нем прилажен огромный иероглиф 也 (нари), который в архаичном варианте японского языка заменял современное です (дэсу).

Так на кой же черт Мунэсанэ сдался этот огромный кандзь на лбу?

Всего лишь как дань уважения традиции называть свое имя и титул на поле боя. Полистайте всякие "Хэйкэ-моногатари" и иже с ней - заметите, что все это выдавалось как строгая формульная конструкция в стиле "Аз есмь такой-то" (我こそは。。。也/ варэ косо ва ... нари).
Как бы то ни было, на оф сайте города Томэ (город, кстати, вырос из призамковой деревни на старинной границе хана Сэндай, принадлежавшей сыну Мунэсанэ), что это "нари" на кабуто упрощало Мунэсанэ формулу "знакомства" с противником: грубо говоря, можно было просто рявкнуть свое имя без всяких грамматических кандибоберов, и на этом покончить с церемониалом.

@темы: мое бездарное, sengoku jidai

02:12 

Kyodai, your kansai is protruding
Призрачные киты бакэкудзира и связь синтоистских верований с китами.


Легенда о Великом Белом Ките тут же вызывает ассоциации с Моби Диком, однако белый кит, о котором пойдет речь, обладает таким окрасом не благодаря своей коже, а лишь потому, что представляет из себя китовый скелет. Иными словами, бакэкудзира - это огромный китовый скелет, таинственным образом появляющийся в прибрежных водах Японии.
Что же такое бакэкудзира на самом деле - чудовище? Призрак? Или божество? Ответ может показаться довольно-таки неоднозначным, как и в случаях с другими ёкаями.

читать дальше

@темы: kamigami, yokai, мое бездарное

20:48 

Kyodai, your kansai is protruding
Недавно наткнулся на странное ретро-фото и решил разобраться, что же на нем изображено
Как оказалось, это был "кэсобуми-ури" (懸想文売り), торговец любовными письмами.



Что же такое кэсобуми и зачем ими торговать?
читать дальше

@темы: edo, kamigami, мое бездарное

20:12 

Kyodai, your kansai is protruding
Тут пощу целым постом, потому что переводы почти все мои
За клин и тайп спасибо Amarth ♡
Перевод, клин и тайп додзинси "Happy Warm Days" - -Fushigi- ♡

Название: Анекдоты, слухи и зарисовки
Переводчик: oni-fukucho
Бета: WTF Нэт Старбек
Форма: перевод канона первичный. с Английского.
Оригинал: Romulus Hillsborough "Samurai tales: Courage, Fidelity, and Revenge in the Final Years of the Shogun"
Размер: 3039 слов, оригинал ~2500 слов
Персонажи: Такасуги Синсаку, Кацу Кайсю, Накамура Хандзиро, Кондо Исами и многие другие
Категория: джен
Рейтинг: от G до R
Предупреждения: осторожно, субъективная и спорная оценка событий и персоналий
Примечание: цикл исторических виньеток из дополнения к книге
Размещение: с разрешения переводчика
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Анекдоты, слухи и зарисовки"

ЧИТАТЬ

cut


Название: Демонический командир Шинсенгуми
Переводчик: oni-fukucho
Бета и редактура: -Fushigi-
Форма: вторичный перевод субтитров с английского, первичная сверка с японской аудиодорожкой
Канон: исторический
Рейтинг: PG-13
Размер: 1,70 ГБ, 114 минут
Примечание 1: перевод на английский взят отсюда
Примечание 2: Как смотреть с сабами?
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Демонический командир Шинсенгуми"


cut

Название: Дни счастья и теплоты
Перевод: -Fushigi-
Эдитор: -Fushigi-
Оригинал: автор: みなと屋 , Happy Warm Days
Форма: первичный перевод додзинси с японского
Персонажи: Кондо Исами, Хиджиката Тошизо и другие
Категория: джен, слэш
Количество страниц: 13
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: Флафф, UST
Краткое содержание: Напился - веди себя достойно
Размещение: с разрешения работавших над переводом и оформлением
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Дни счастья и теплоты"




cut

Название: Плещущий багрянец
Перевод: oni-fukucho
Бета и редактура: -Fushigi-
Эдитор: Amarth
Оригинал: Канно Ая, Синсэнгуми на севере
Форма: Первичный перевод манги с японского.
Персонажи: Сома Казуэ и другие
Категория: джен, гет
Количество страниц: 61
Рейтинг: R – NC-21
Предупреждения: осторожно, психическое расстройство и сэппуку
Краткое содержание: По неизвестным до сих пор причинам Сома Казуэ покончил с собой, хотя после долгой ссылки был реабилитирован. Так что же все-таки произошло с ним?
Примечание: Вторая новелла из данного томика манги. Один из вариантов перевода названия - "Выцветающий алый", но этот вариант, хоть и близок лексически, оказывается недостаточно образным
Размещение: с разрешения работавших над переводом и оформлением
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Плещущий багрянец"





cut

Название: Неловкая ситуация
Перевод: oni-fukucho
Эдитор: Amarth
Оригинал: 黒田の姉妄想 その他らくがき, автор フグ, разрешение на перевод получено
Форма: Первичный перевод мини-додзинси с японского
Персонажи: Эномото Такэаки, Курода Киётака, старшая сестра Куроды
Категория: джен
Количество страниц: 2
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: авторский фанон, легкий преслэш
Краткое содержание: Курода фангерлит на Эномото, и его очаровательная сестра не может не постебаться
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Неловкая ситуация"


cut

Название: Рёма и Миёси-кун
Перевод: oni-fukucho
Эдитор: Amarth
Оригинал: <創作>竜馬と三吉君, автор S介 запрос на разрешение отправлен
Форма: Первичный перевод мини-додзинси с японского
Персонажи: Сакамото Рёма, Миёси Синдзо
Категория: джен
Количество страниц: 6
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Судьба и смерть подстерегают в толпе...
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Рёма и Миёси-кун"


cut

Название: Хиджиката-гуми
Перевод: oni-fukucho
Эдитор: oni-fukucho
Оригинал: пост с твиттера きはな, запрос на разрешение отправлен
Форма: Первичный перевод стрипа с японского
Персонажи: Хиджиката Тошизо, Идзуми-но ками Канэсада, Хорикава Кунихиро
Категория: джен
Рейтинг: G
Предупреждения: rпо канону Touken Ranbu
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Хиджиката-гуми"

кнопка

cut

Название: Пунктуальный Сайго
Перевод: oni-fukucho
Эдитор: oni-fukucho
Оригинал: Vol.023 のんびり西郷どん
Форма: Первичный перевод стрипа с японского
Персонажи: Сайго Такамори, Цун, Окубо Тосимити
Категория: джен
Рейтинг: G
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Пунктуальный Сайго"

кнопка

cut

Название: Арбузный вор
Перевод: oni-fukucho
Эдитор: oni-fukucho
Оригинал: Vol.026 スイカどろぼう!?
Форма: Первичный перевод стрипа с японского
Персонажи: Окита Содзи, Яманами Кэйскэ и другие
Категория: джен
Рейтинг: G
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Арбузный вор"

кнопка

cut

Название: Весенний стиль
Перевод: oni-fukucho
Эдитор: oni-fukucho
Оригинал: Vol.070 春のおしゃれ
Форма: Первичный перевод стрипа с японского
Персонажи: Накамура Хандзиро, Сайго Такамори, Курода Киётака
Категория: джен
Рейтинг: G
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Весенний стиль"

кнопка

cut

Название: Быть как все
Перевод: oni-fukucho
Эдитор: oni-fukucho
Оригинал: わんこものがたり by 柏樹, запрос на разрешение отправлен
Форма: Первичный перевод стрипа с японского
Персонажи: Хиджиката Тошизо, Сайто Хаджиме
Категория: джен
Рейтинг: G
Предупреждения: по авторскому фанону Сайто и Окита - что-то вроде инугами
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Быть как все"

кнопка

cut

Название: Взросление
Перевод: oni-fukucho
Эдитор: oni-fukucho
Оригинал: わんこものがたり by 柏樹, запрос на разрешение отправлен
Форма: Первичный перевод стрипа с японского
Персонажи: Хиджиката Тошизо, Сайто Хаджиме
Категория: джен
Рейтинг: G
Предупреждения: по авторскому фанону Сайто и Окита - что-то вроде инугами
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Взросление"

кнопка

cut

Название: Импринтинг
Перевод: oni-fukucho
Эдитор: oni-fukucho
Оригинал: わんこものがたり by 柏樹, запрос на разрешение отправлен
Форма: Первичный перевод стрипа с японского
Персонажи: Хиджиката Тошизо|Сайто Хаджиме, Окита Содзи
Категория: джен
Рейтинг: G
Предупреждения: по авторскому фанону Сайто и Окита - что-то вроде инугами
Для голосования: #. WTF Bakumatsu 2016 - "Импринтинг"

кнопка

cut

@темы: bakumatsu, мое бездарное

19:56 

Дзисэи эпохи Бакумацу (для WTF Bakumatsu 2016)

Kyodai, your kansai is protruding
История жанра дзисэй насчитывает много веков. Предположительно, изначально такие прощальные стихи слагали непосредственно перед смертью: во время серьезной болезни, в ожидании казни или перед самоубийством. Традиция писать предсмертные стихотворения пришла в Японию из Китая, однако стихотворения, схожие с японскими дзисэями, слагали и в Корее в эпоху Чосон.
Писались дзисэи и в форме японских танка и хокку, и в форме канси - стихов "в китайском стиле". И все же, чаще всего авторы дзисэев выбирали именно форму хокку, стараясь воплотить в ней и быстротечность последнего мгновения жизни, и переполняющие их в этот миг чувства.
Чтобы понять этот жанр японской поэзии, следует обратиться к самому концепту понимания смерти у японцев. Если для европейца она ассоциируется с потусторонним созданием, забирающим души людей в конце их жизненного пути, то для японцев это просто сам факт окончания жизни. Именно поэтому в японском языке существуют особые слова, обозначающие различные виды смерти, в зависимости от того, каким образом завершилась жизнь человека. Например, смерть в бою (戦死, "сэнси"), смерть от болезни (病死, "бё:си"), смерть от гнева или негодования (憤死, "фунси"), смерть в одиночестве (孤独死, "кодокуси"), трагическая и насильственная смерть (惨死, "дзанси"), самоубийство влюбленных (情死, "дзё:си"), смерть от старости (老死, "ро:си"), смерть в безумии (狂死, "кё:си"), смерть во время соития (腹上死, "фукудзё:си"), смерть на чужбине (客死, "какуси") и другие.
Дзисэи, таким образом, наилучшим образом воплощают эту самую идею о разнообразии смерти, о легком ее принятии. Сложение предсмертного стихотворения и попытки отразить в нем природу жизни, неизбежность смерти, мимолетность бытия - феномен уникальный для восточноазиатской культуры. Именно буддизм привнес в дзисэи понимание бесполезности и никчемности мирских желаний, самого существования человека. Часто дзисэи впитывают и чувство "вечного одиночества", лежащее в сердце дзэнского учения, и жажду просветления, и попытку постичь себя и бытие всего сущего.
Традиционно дзисэи писались естественно и изящно, без прямого упоминания факта смерти. В сочетании с табуированием темы смерти в синтоизме и буддизме, это оказывается вполне обоснованно. Чаще всего дзисэи были эмоционально нейтральными, глубоко метафоричными. Конкретное упоминание смерти заменялось в них аллегорическими образами хрупких цветов, осени, заката солнца.
С древних времен в Японии было принято, чтобы культурный и образованный человек слагал на смертном ложе предсмертное стихотворение. Самый ранний из дошедших до нас дзисэев принадлежит перу принца Оцу, сына императора Тэмму и признанного поэта, который в 686 году был вынужден покончить с собой в связи с предъявленными ему обвинениями в организации мятежа. Традиция эта поддерживается и поныне.
Интересно, что часто дзисэи писались не прямо перед естественной смертью (например, во время болезни) или совершением сэппуку, но и после обретения духовной зрелости - в качестве отклика на некий переломный момент в жизни автора или на некое впечатление. Кроме того, часто дзисэев у одного человека было несколько, иногда даже в разной форме. Например, принц Оцу написал сразу и стихотворение в японском, и стихотворение в китайском стиле, а знаменитый чайный мастер Сэн-но Рикю сложил канси и кё:ка ("простецкое/вульгарное" стихотворение-танка).
Сложение дзисэя негласно говорило о том, что автор его - человек образованный и культурный. Поэтому дзисэи слагали представители самурайского класса, аристократы, буддийские монахи. Стоит отметить, что для самураев выражение собственной решимости умереть в виде изысканного стихотворения и вовсе было отдельной статьей социального церемониала. Так, например, дзисэи сложили писатель Мисима Юкио и командующий японскими войсками в битве при Иводзиме генерал Курибаяси Тадамити. Оба - признавая свою готовность принять смерть с честью и со спокойствием на душе.


Определившись с тем, что же такое дзисэи и о чем их следовало писать, попробуем рассмотреть, в чем же была особенность предсмертных стихотворений исторических деятелей эпохи Бакумацу. Мы не беремся утверждать, что предоставляем вашему вниманию универсальную и стопроцентно истинную трактовку, однако, мы попытались разобраться, насколько "личной" оказалась привязка визуальных и аллегорических образов к персоне самого автора в дзисэях эпохи Бакумацу.

ЧИТАТЬ

@темы: bakumatsu, мое бездарное

19:53 

Восстание Тэнгу-то (для WTF Bakumatsu 2016)

Kyodai, your kansai is protruding
Словом «Тэнгу-то» называлась радикально настроенная политическая партия из хана Мито, придерживавшаяся доктрины Сонно Дзёи. Иными словами, сторонники Тэнгу-то особенно яро выступали за полное истребление иноземцев на территории Японии и дальнейшее закрытие страны от иностранцев, а также почитали Императора как законного главу государства. Хотя многие патриоты эпохи Бакумацу придерживались все той же доктрины Сонно Дзёи, хан Мито был ее эпицентром, а, следовательно, последователи местного ответвления доктрины, были настоящими экстремистами.
Сама доктрина Мито Тэнгу-то описана уже во многих научных работах, и о ней есть, где почитать во всех мельчайших подробностях. Мы же уделим внимание двум кровавым событиям, на которые людей из хана Мито вдохновила именно эта доктрина – Инцидент у ворот Сакурада и Восстание Тэнгу-то.

Инцидент у ворот Сакурада


ЧИТАТЬ

@темы: bakumatsu, мое бездарное

19:51 

Женщины эпохи Бакумацу (для WTF Bakumatsu 2016)

Kyodai, your kansai is protruding
Всем, кто мало-мальски интересовался если не самой эпохой Бакумацу, то хотя бы просто историей Японии, обычно известны имена Икумацу, Накано Такэко, Нарасаки Рё и прочих дам, чьи персоны успели за полтора века обрасти многочисленными легендами и мифологемами. Но множество прекрасных и вдохновляющих женщин этой эпохи оказались не так популяризированы и «раскручены».
Мы решили попробовать вспомнить некоторых из них, затрагивая в основном тех, о ком сказано мало – а то и вообще ничего на русском, а иногда и на английском языке.
Не обижайтесь на нас, если мы кого-то обласкали вниманием, а кого-то пропустили. Все-таки объять необъятное довольно трудно.



ЧИТАТЬ

@темы: bakumatsu, мое бездарное

22:17 

Kyodai, your kansai is protruding
Если вам доводилось когда-то видеть работы Кимуры Рёко, то вы, наверное, запомнили ее по изображениям бисененов и антуражу, близкому классическим японским гравюрам
Но есть у нее и более любопытные работы. Как, например вот эти витражи, выполненные с оглядкой на классические средневековые витражи старой Европы.
На все работы Кимуры Рёко можно посмотреть тут

妖説太閤記 -淀君と秀吉-
(Yosetsu Taukouki ~Yodogimi to Hideyosi~ / Чарущая история Тайкоки: Ёдогими и Хидэёси, 2002)



Сама художница комментирует эту работу следующим образом:

"Название я позаимствовала у романа Ямады Футаро, который и подтолкнул меня на создания этой работы. Мне было чуть больше десяти лет, когда я прочитала роман Ямады-сенсэя, и он очень повлиял на мое восприятие данной истории.
Кроме того, Ёдогими была одним из любимых персонажей художника эпохи Тайсё, которого я уважаю и которым восхищаюсь - Китано Цунэтоми. А ведь увидев именно его работы я преисполнилась решительности профессионально посвятить себя японскому искусству живописи, так сильно я была потрясена ими.
В то время я приобрела каталог работ с одной его выставки, и до сих пор он для меня что-то вроде Библии, настольной книги.
Так, благодаря романисту и художнику я создала эту Ёдогими.
Как раз во время ее создания не стало Ямады-сенсэя, и вот, я создала это произведение искусства как дань памяти Ямаде Футаро и Китано Цунэтоми, посвятив его им.
Кстати говоря, эта самая "чарующая история" подает Хидэёси таким, каким мы не привыкли видеть его в учебниках по истории и в тайга-дорамах. Если честно, я и не имела намерения создавать серьезного образа, полностью основанного на Тайкови. Так что если вас это заинтересовало, пожалуйста почитайте что-нибудь по теме, а не комментируйте в духе: "Ой, у нее Хидэёси на сушеный перчик шичими похож" или "Да что это с ней?".
Кстати говоря, на фоне данной работы виднеется замок Осака. После того, как я закончила эту работу, мне выпала радость посетить этот замок, и это меня очень взволновало. И еще - я помолилась в святилище неподалеку, где поклоняются Хидэёси - оно называется Тоёкуни-дзиндзя.
"

Остальные витражи Кимуры Рёко шлют привет веселым гравюрам с шибари и эстетике Тайсё-декаданса. Поэтому просто запощу их без комментариев автора, но местами со своими комментариями.
читать дальше

@темы: gijutsu, sengoku jidai, мое бездарное

23:45 

Kyodai, your kansai is protruding
Началось все, как всегда, с гравюры - и понеслось
Изображен на ней Сайго Кохэй (西郷小兵衛), а автор гравюры - Киётика (1847 - 1915).



Сайго Кохэй (18 ноября 1847 - 21 февраля 1877) - уроженец Кагосимы, также известен как Хикокити (彦吉). Приходился четвертым сыном Сайго Китибэю и соответственно - был самым младшим из братьев Сайго Такамори. Еще может фигурировать под именем, написанным вот так: 小平.
читать дальше

@темы: bakumatsu, мое бездарное

22:56 

Kyodai, your kansai is protruding
Снова тысяча извинений за то, что я так мало пишу, но я сражаюсь с дисером, и пока что побеждает он Т_т
Поэтому расскажу вам про интересное японское слово, которое, вы, наверное, уже слышали сто раз и все-таки


Что же такое "цундоку"?

Пишется это вот так : 積ん読 и переводится как "покупать книги и скапливать их, не читая".
Знакомо, не так ли?
Концепт цундоку все-таки определяется в основном образом сваленных в огромную стопку книг. Ведь у всех нас зачастую скапливается под рукой нечто подобное - книги, комиксы, журналы: мы просто покупаем их, а потом складываем, складываем на столе, обещая себе выкроить время. А время все никак не находится.
Слово "цундоку" состоит из слияния глагола "цуму" (積む, сваливать в кучу, накапливать) и существительного "докусё" (読書, чтение), укороченного до первого иероглифа.
И как всегда - технологии и развитие языка не стоят на месте: словом цундоку называют и скопившиеся неигранные видеоигры, и сложенные "на потом" закладки в браузере. Даже эппл-приложения, скаченные и неиспользованные, становятся частью понятия цундоку.
++стрип

@темы: gijutsu, мое бездарное

20:13 

Якудза-эйга: кино о якудза

Kyodai, your kansai is protruding
Якудза-эйга: кино о якудза

История жанра

Культ смерти в его апофеозе проявил себя в современных фильмах о якудза. Во многом эта связь объясняется культурной преемственностью и неким продолжением традиции ментальности "Тюсингуры", знаменитой истории о 47 верных ронинах из Ако. Но и здесь, опять же, нужно уметь различать реальность и вымысел.
Якудза в кинофильмах — это ничто иное, как воплощение поп-культурного штампа, равно как те же утрированно-верные самураи со сцены театра Кабуки. Так что с настоящими, реальными якудза у них очень мало сходств.

Хотя, и это верно не всегда: сами якудза — одни из самых ярых поклонников жанров кино о якудза, и частенько они пытаются напустить на себя киношный образ. Чем доказывают утверждение Оскара Уайльда о том, что природа подражает искусству.




@темы: мое бездарное, yakuza

20:10 

История зарождения якудза

Kyodai, your kansai is protruding
утаскиваю свою аналитику для WTF Yakuza


История зарождения якудза

Тема якудза для японцев — и опасна, и очень привлекательна. Если подумать, якудза — вообще едва ли не самая популярные персонажи в японской поп-культуре: герои и злодеи из их среды появляются в бесчисленном количестве фильмов, книг, песен, аниме, видеоигр...

Иногда их образ подаётся в духе романтизированного представления об эдаких Робин Гудах, которые слабых и неимущих не обидят, а пафосных и мажорных ещё и наказать за жадность и бездуховность могут. Часто якудза ещё и представляются как неудачники, выбившиеся "в люди", из неблагоприятной социальной среды — к верхушке правления какой-нибудь группировки. Конечно, всё это прекрасно и вдохновляет, но! Большинство этих культурных штампов сформировалось благодаря взгляду членов группировок якудза на самих себя.

Хотя всякие фольклористы и эксперты по якудза требуют от нас оставаться объективными и осознавать, что точность этих романтических образов — под сомнением, стоит совершить небольшой экскурс в историю Японии — и некоторые составляющие поп-культурного штампа, связанного с якудза, всё-таки обязаны не пустым выдумкам, а вполне себе сформированным фольклорным и культурным тенденциям. Но, чтобы понять, кто же такие якудза на самом деле, не лучше ли попытаться докопаться до их истоков? Итак...


@темы: мое бездарное, yakuza

17:20 

Kyodai, your kansai is protruding
переводил на фб небольшие стрипы про Сэймея

Название: Один в один
Перевод: WTF Heian 2016
Бета: WTF Heian 2016
Эдитор: WTF Heian 2016
Оригинал: まじめな陰陽師絵つめあわせ by YANAMi@6号館Dよ20a, первичный перевод с японского




Название: Волнение
Перевод: WTF Heian 2016
Бета: WTF Heian 2016
Эдитор: WTF Heian 2016
Оригинал: まじめな陰陽師絵つめあわせ by YANAMi@6号館Dよ20a, первичный перевод с японского



Название: Почти поцелуй
Перевод: WTF Heian 2016
Бета: WTF Heian 2016
Эдитор: WTF Heian 2016
Оригинал: 【腐向け】キスをせがまれて、困って赤面+おまけ by YANAMi@6号館Dよ20a, первичный перевод с японского

Читать онлайн

@темы: мое бездарное, heian

17:16 

Хэйан и кабуки

Kyodai, your kansai is protruding
тащу свою аналитику)

Эпоха Хэйан дала театру Кабуки безмерное количество удачных и надолго задержавшихся в репертуаре сюжетов. А благодаря Кабуки мы теперь можем разглядывать гравюры с мятежным Масакадо и его дочерью Такиясей, с благородными утопленниками Тайра, с хрупким Усивакамару и храбным Бэнкеем. Ведь в подавляющем большинстве все те сцены с хэйанскими самураями и придворными, что рисовали в дальнейшем художники, взяты как раз из пьес театра Кабуки.
Их было и правда чертовски много. И, пусть до наших дней дошли далеко не все, некоторые особенно нестандартные образчики драматургии эпохи Эдо (и не только!), посвященной эпохе Хэйан, все-таки сохранились.
Несомненно, обо всех рассказать мы не сможем, поэтому мы выбрали несколько особенно занятных пьес, и расскажем именно о них.

Кумагаи в лавке с веерами, или трудности вынужденного кроссдрессинга
Многие пьесы театра Кабуки могут похвастаться странным и несколько нелогичным сюжетом, но иной раз мозг может завязаться в узел в попытке понять, какие механизмы доводят героев драмы до подобной логики.
Как, например это происходит при ознакомлении с пьесой "Огия Кумагаи".

Эта пьеса, как и многие, сначала ставилась в кукольном театре бунраку, но потом была адаптирована и для Кабуки. Премьера ее состоялась в 1763 году, но пьеса не была забыта: с 1948 по 2003 год, например, ее ставили аж 8 раз.
От пьесы в ее изначальном виде сохранилось только две сцены: "Огия мисэ" (досл. В лавке, где торгуют веерами) и "Годзё-баси" (досл. Мост Годзё).
читать дальше

@темы: heian, kabuki, мое бездарное

20:59 

Kyodai, your kansai is protruding
отсюда

Узоры на кимоно гэйко и майко. Апрель-март

Март

Мартовские кимоно выглядят свежо и мило. На них распускаются яркие цветы, они пестрят сямисенами и кото, веерами и ракушками, на них бегут ручьи и тянутся зыбкие туманы. И, конечно же, на них появляются атрибуты праздника Хина Мацури.
Что до цветов, это, цветущие вишни (хотя они ассоциируются с Апрелем) на извилистых ветках, опадающие и плакучие ветви цветущих деревьев, одуванчики, фиалки, цветы персикового дерева, магнолия, форзиция, примула.
Цвета мартовских кимоно мягче и легче, чем зимние. Это нежно-зеленый, бледно-голубой, кремовый, блекло-оранжевый - и прочие нейтральные и пастельные цвета.
Дальше - остановимся чуть подробнее на некоторых мотивах.


Барабанчик-тайко. Как уже было сказано, на мартовских кимоно - можно увидеть музыкальные инструменты. Однако это не очень популярный мотив, хотя он и встречается периодически. Обратите внимание на кимоно ныне отправившейся на покой майко Аяно (фото с Хина-Мацури 2009 года).

читать дальше

@темы: geiko, мое бездарное

00:14 

Kyodai, your kansai is protruding
Раки, креветки, лангусты и прочие членистоногие в искусстве Японии


кимоно, которое носил актер Бандо Мицуэ, исполняя роль в пьесе "Курува Бунсё"
он играл роль куртизанки Югири в сцене, где она танцевала перед матерью Асано, бугё города Кофу
о сюжете пьесы прочитать можно тут

читать дальше

@темы: gijutsu, ukiyo e, мое бездарное

18:13 

Kyodai, your kansai is protruding
Сегодня сэцубун, так что: счастье - в дом, черти - вон!



Сэцубун (節分) - это канун наступления весны в Японии. Дословно название праздника переводится как "разделение времен года". 3 февраля называют еще и словом риссюн (立春), и этот праздник - часть весеннего фестиваля (春祭). Все это имеет привязку к лунному календарю, так что весенний сэцубун - это нечто вроде кануна Нового года: в этот день следует проводить ритуалы, которые изгонят из дома все зло уходящего года и привлекут в него благих ками. В весенний сэцубун проводят знакомый многим ритуал мамэ-маки (豆撒き), название которого дословно переводится как "разбрасывание бобов".
Истоки сэцубуна лежат в китайской традиции под названием цуина (追儺), которая была завезена в Японию в 9 веке.
читать дальше

@темы: мое бездарное, kamigami

23:54 

Kyodai, your kansai is protruding
Два коротеньких фрагмента, перевел с япа из "Пылающего меча" Сибы
Коротко о флаффе с мерисьями. Очень странный Хджкт, но Сиба классик, ему виднее :-D
Внезапно в тех местах, где нет экнша, получается махровый бабский роман. Или махровое шладенькое фикло

1

– Гортензии отлично подходят для такого узкого сада – сказал он без тени сарказма.
– Думаете? – О-Юки перекусила нить: – Я родилась в семье эдосского самурая и замуж меня выдали в семью того же положения. Так что, когда речь заходит о садах – только такие мне и знакомы, тесные, узкие, какие бывают в городах. И при родительском доме, и при доме, куда меня выдали замуж, росли гортензии.
– Вот оно как? Не оттого ли ты, О-Юки-сан, постоянно рисуешь только гортензии?
– Это только от скуки.
Плечи О-Юки дрогнули от смеха, но смех ее так и остался неслышным. Она сидела спиной к Тошизо, и он так и не понял, отчего она не обернулась.
– Твой муж тоже любил гортензии? – Тошизо испытал легкий укол ревности.

2

– Если чего-то хочешь, только скажи. Ради тебя могу и на посылках подработать.
– Сушеные сардины. – коротко пробормотав, О-Юки покраснела.
В Столице такой рыбы не бывало – там предпочитали корюшку.
– Сушеные сардины? – переспросил Тошизо и рассмеялся. А следом – и О-Юки. Она вдруг вспомнила так согревавший ее аромат кухни и общей комнаты дома, где она родилась и выросла.
– Неужели ты такое любишь, О-Юки-сан?
– Обожаю.
Это "обожаю" могло...значить что угодно, только вот Тошизо понял это только с поправкой на собственные чувства.

@темы: мое бездарное, bakumatsu

03:15 

Обезьяна (申 / 猿) в японском искусстве

Kyodai, your kansai is protruding
У меня случился взрыв мозга от нахлынувшей пересдачи и навалившегося реала, поэтому вот - наконец-то пост про обезьянок. Правда, не про божественных, а воплощенных в японских культурных штампах.
Можно считать это продолжением вот этой темы


гравюра Сюнсо:, примерно 1776 год
читать дальше

@темы: мое бездарное, ukiyo e, gijutsu

00:37 

Обезьяна (申 / 猿) в синтоизме и не только. Часть 1

Kyodai, your kansai is protruding
Хоть по восточному календарю год обезьяны еще не начался, вот небольшая подборка на тему обезьянних божеств, святилищ и омамори

Фото выше - из Симогамо-дзиндзя в Киото (下鴨神社)

Все знают, что обезьяна - одно из 12 животных восточного зодиакального цикла.
Кстати, обезьяна еще и посланник божества Санно-Гонгэн (山王権現), а иногда это божество изображают в облике обезьяны. Санно-Гонгэн оберегает людей от всяческого вреда и дает детям здоровье.
читать дальше

@темы: kamigami, мое бездарное

薔薇餓鬼乙女の日記

главная