Записи с темой: мое бездарное (список заголовков)
07:55 

Kyodai, your kansai is protruding
Черт знает когда, два месяца назад был в Удзи и Фушими, и только сейчас осиливаю выложить фото
Не обошли и половины всего, но кое-что успели. В Бёдо-ин явно соберусь еще и в октябре

В мае в Удзи есть такая трабла, как стремные стаи подёнок или что-то вроде того. Они носятся огромными роями по-над рекой и забиваются во все, во что только можно и нельзя.
Но зато вид с моста Удзи потрясающий, но немного мрачный. Ради него стоило ехать точно *_*

С центральной станции Киото лучше добираться по ветке Keihan, станция Keihan Uji всего в 20 минутах, и от нее проще дойти до достопримечательностей, чем от JR станции (как всегда).
Пара минут пешком - и вы уже у знаменитого моста Удзи.

читать дальше

@темы: heian, мое бездарное

19:51 

Kyodai, your kansai is protruding
Одно из первых мест, по которым я побродил - окрестности Шин-Осаки. Тут обнаружилось святилище с интересной историей и храм с кенотафом Хосокавы Грации. Кенотаф посмотреть я так и не смог: почему-то в субботний вечер в храме не было ни души.

★Накадзима-Со:дзя★ (中島惣社)

читать дальше

@темы: мое бездарное, kamigami, kabuki, edo

14:32 

Kyodai, your kansai is protruding
Внезапно начал пописывать чуть чаще


Вот это отвез с букетом на могилу Ацумори:

黄昏の
囁く波は
笛如し

Tasogare no
Sasayaku nami wa
Fue gotoshi


Шепот закатных волн [звуку] флейты подобнен.

Это написалось совсем случайно после поездки в Киото.

掻き暮れる
風で消えゆく
声響き

kakikureru
kaze de kieyuku
koe hibiki


В печали в ветре растворяясь, тает отзвук голоса.


А это - естественно понятно кому посвещается.

紅日暮れ
東風募る
春嵐如し
菖蒲の涙
ただ夜露かな


benihigure
kochikaze tsunoru
shunran gotoshi
ayame no namida
tada yotsuyu kana


Алый закат. Крепчает восточный ветер, весенней буре уподобляясь.
Слезы ирисов - неужто всего лишь ночная роса?

@темы: мое бездарное

18:49 

Мибу-дэра и дом Яги

Kyodai, your kansai is protruding
В общем, 5 мая свершилось то, чего я ждал с вялым энтузиазмом (исторические места в Японии так же далеки от истории как мы, сидящие за 10 тысяч километров). А именно - с утра подорвался с бро на прогулку по местам "боевой славы".
От станции метро Умэда в Осаке очень удобно идет "простая" электричка. Чтобы попасть в околоток Мибу, выйти надо будет на остановке Оомия. Проезд вышел дешево, кстати. Внезапно JR-билет той же протяженности выходил на 400 иен дороже. :facepalm:

Мибу-дэра - довольно просторный храм. Я ожидал гораздо меньшей территории, но место популярное (благодаря театру в основном) - поэтому подворье не сильно уменьшилось в размерах.
Мы вошли через боковые ворота - так было ближе к нашему маршруту.


читать дальше

@темы: bakumatsu, мое бездарное

12:09 

синопсис "карикатур сэнгоку" + девять женщин Нобунаги

Kyodai, your kansai is protruding
10.02.2018 в 19:20
Пишет WTF Sengoku 2018:


@темы: sengoku jidai, мое бездарное

12:04 

Kyodai, your kansai is protruding
тащу с фб, раз мы благополучно отдеанонились)


Жанр канси (漢詩 ) специфичен для японской литературы. Под словом канси понимаются стихотворения на китайском языке. Этот жанр был очень популярен в эпоху Хэйан, поскольку был подчеркнуто-элитарным. У канси бывает самая разнообразная форма, но чаще всего это были стихотворения из 4 или 8 строк, состоящих из 5 или 7 слогов. Еще одной отличительной чертой жанра была необходимость применения канонов китайского стихосложения эпохи Тан, характерных для жанров люши (律詩, по-японски "рисси") и цзюэцзюй (絕句 ). Как становится ясно из этого короткого разъяснения, канси мог написать не каждый: для этого нужно было быть как минимум знатоком китайской классической литературы.
читать дальше

@темы: sengoku jidai, мое бездарное

18:01 

Kyodai, your kansai is protruding


По ссылке - фрагмент книги Ричарда Ллойда Парри Призраки цунами.
Книга частично посвящена мрачным историям и городским легендам, родившимся в Японии после разрушительного цунами 2011 года.
Автор книги общался с японским священнослужителем по фамилии Канэда, который рассказал ему о многочисленных необычных случаях в его практике, связанных с неупокоенными душами жертв цунами.

Вот некоторые из историй, рассказанных в книге:

❍ На одну из токийских пожарных станций долгое время поступали звонки с адресов, полностью стертых с лица земли после цунами. Только после того, как сотрудники станции помолились о душах погибших, эти звонки прекратились.
❍ В Сэндае один таксист подобрал грустного клиента, который попросил отвезти его по адресу дома, который смело цунами. Когда в пути таксист посмотрел в зеркало заднего вида, он увидел, что пассажир куда-то исчез. В страхе таксист все равно приехал на заявленный адрес и открыл покойнику дверь, чтобы тот покинул машину.
❍ Канэда изгнал из одно женщины (Такахаси Румико) 25 неупокоенных душ, по очереди занимавших ее тело. Интересно, что Канэда утверждает, что во время экзорцизма он разговаривал с неким "отцом, который искал свою дочь во время землетрясения".
Вот такой у них случился диалог.

- Каори! - звал голос, - Каори! Я должен найти Каори! Каори, где же ты? Мне надо пойти к ней в школу, наверняка скоро будет цунами.
Дочь этого мужчины была в школе, расположенной близко к морю, когда началось землетрясение. Этот человек сбежал с работы и ехал по трассе вдоль побережья, чтобы забрать ребенка, когда его накрыло волной. Его голос был напряженным, нетерпеливым. Он не доверял Канэде.
- Я жив или нет? - спросил дух.
- Нет, - ответил Канэда, - Вы мертвы.
- И как много людей погибло?
- Двадцать тысяч.
- Двадцать тысяч?! Так много?
Позже Канэда попытался выяснить, где находится покойный.
- Я на дне моря. Тут очень холодно.
- Тогда поднимайтесь со дна к миру света, - посоветовал ему Канэда.
- Свет очень слабый, - ответил дух, - Вокруг так много тел, что мне не дотянуться. А вы, собственно, кто такой? Кто вы такой, чтобы вести меня в мир света?
Этот разговор длился почти два часа. Наконец, Канэда сказал:
- Вы отец. Вы должны понимать, как тяжело и волнительно быть родителем. Подумайте о теле девушки, в которое вы вселились. У нее тоже есть отец и мать, которые о ней беспокоятся. Вы думали об этом?
После долгой паузы, дух ответил:
- Вы правы.
Дух издал протяжный стон, и Канэда зачитал сутру. Иногда он останавливался, когда слышал что дух издает такие звуки, как если бы он задыхался. Наконец, они тоже стихли, и покойник ушел из тела Румико.


Даже если вы не верите в такие истории, книга может показаться довольно интересной как источник современных историй о призраках.

@темы: yokai, мое бездарное

01:11 

уношу свои кривые дела

Kyodai, your kansai is protruding
если увидите косяки - пожалуйста, пинайте
все это писалось на дичайнем нервном срыве и абсолютно на автомате


Название: Touken Ranbu: Анатомия костюма
Автор: fandom Touken Ranbu 2017
Форма: фандомная аналитика
Персонажи: разные
Категория: джен
Рейтинг: G
Примечание: не объять необъятное, поэтому уделяем внимание избранным деталям и костюмам лишь некоторых персонажей
Для голосования: #. fandom Touken Ranbu 2017 - "Touken Ranbu: Анатомия костюма"


@темы: мое бездарное, sengoku jidai, touken_ranbu, bakumatsu, heian

12:40 

Kyodai, your kansai is protruding
Накадзава Кото (中沢琴) - девушка-мечник эпохи Бакумацу


Не так давно в прокат вышел фильм, посвященной "красавице-мечнику" эпохи Бакумацу. В попытках выяснить, насколько много в сюжете было правды, а сколько - развесистой клюквы, я попытался погуглить, что же вещают японские интернеты о даме по имени Накадзава Кото.
читать дальше

@темы: bakumatsu, мое бездарное

15:07 

Kyodai, your kansai is protruding
Где-то с месяц назад у Graft попался пост с кабуто, украшенным изображением зайца и волн. Наконец-то добрался до того, чтобы написать, откуда растут уши у этого мотива.

"Волны и заяц" 波と兎 (nami to usagi)


Есть много типичных и растиражированных образов, всегда выступающих в паре: луна и заяц, слива и соловей, клён и олень, бамбук и тигр, волны и ржанка, облака и дракон. В их число входит и образ "волны и заяц".
Чаще всего этот парный образ помещается на различные предметы в качестве оберега от пожара. Кроме того, образ зайца, связанный с образом луны, имеет и коннатативное значение, превращающего его в амулет, привлекающий обильный урожай, а также связанный с культом предков. В этом плане оказывается понятно, почему изображение зайца среди волн помещается на амбары.
читать дальше

@темы: мое бездарное, noh, kamigami, gijutsu

03:36 

Kyodai, your kansai is protruding


ただこよひ
二星出会ふ
夜空うち
鳥となりても
己が出会えぬ

Tada koyohi
Futaboshi deafu
Yozora uchi
Tori to naritemo
Ono ga deaenu


Лишь этой ночью
Встречается пара звезд
Посреди ночного неба.
Но даже если я обращусь птицей,
Тебя мне не встретить.

@темы: мое бездарное

21:28 

Kyodai, your kansai is protruding


этот необычный цветок называется "шичихэнгэ", дословно - "семь превращений", или даже "семь обличий" (七変化). по-русски он называется лантана, растение родственно вербене
так же называется танец из репертуара театра Кабуки, в котором актер за один этот танец семь раз сменяет наряд

записи танца я так и не нашел, зато обнаружил в сети несколько красивых гравюр
читать дальше

@темы: kabuki, мое бездарное, ukiyo e, gijutsu

17:09 

Kyodai, your kansai is protruding
Если трагический образ О-Ичи-но каты растиражирован за последние столетия во всевозможных формах, то ее младшей сестре такой славы не досталось.
А если посудить по портрету (насколько ему можно доверять), О-Ину-но ката (お犬の方) была ничем не хуже своей знаменитой сестры. Хотя судьба у нее была поскучнее.


читать дальше

@темы: мое бездарное, sengoku jidai

14:55 

Три Великих Морских Замка. Часть I

Kyodai, your kansai is protruding
Три Великих Морских Замка (三大水城)

В Японии любят составлять списки всякого разного "великого". В триады попадает все - от природных феноменов до замков и мечей. Поэтому не удивительно, что существует такая вот трида великих замков, построенных на воде.
В этот список попали замок Такамацу (高松城) в нынешнем городе Такамацу префектуры Кагава (ранее - провинция Биттю), замок Имабари (今治城) в нынешнем городе Имабари префектуры Эхимэ (ранее - в провинции Иё) и замок Накацу (中津城) в нынешнем городе Накацу префектуры Оита (ранее - в провинции Будзэн).
читать дальше

@темы: sengoku jidai, edo, мое бездарное

00:01 

Kyodai, your kansai is protruding
По лунному календарю день его смерти в этом году - 5 июня. В 1869 году это было 20 июня по-европейски.
А сегодня - 11 мая, которое представляет собой неверный перевод даты 5月11日
Во избежания адской путаницы, написанное к случаю хокку выложу заранее. А жечь благовония буду 20 июня.
Если вы следили за моим очнувшимся от дикого хиатуса дневником, можете угадать аллюзии.


血塗れた
若野草内
残り歌

Chimamireta Wakanogusa uchi Nokoriuta

Окроплена кровью
Посреди молодой полевой травы
Оставленная песня

@темы: мое бездарное, bakumatsu

22:55 

Kyodai, your kansai is protruding
Занятного вида господин, одетый в балалаечный наряд и похожий на носатых тэнгу с японских гравюр - соотечественник самого известного ирландца в Японии, Лафкадио Хирна.


Упоминание о нем можно обнаружить не где-нибудь, а в "Автобиографии князя Ито Хиробуми", опубликованной в английском "The Far East" за 1908 год. Эта автобиография - на деле произведение Охаси Отовы, записанное со слов Ито. На 507 странице этой книги можно найти такой пассаж:

"Еще я припоминаю, в тот раз случился занятный случай с иностранцем, принявшим японское подданство. Это был ирландец. Звали его, кажется, Паунд, но мы по-японски назвали его Омои Тэцуноскэ (что можно было бы перевести как "тяжелое железо"), потому что нам показалось, что это похоже на его родное имя. Его представили нам с Такасуги, и, раз уж он возжелал стать гражданином Японии, мы дали ему японское имя.
<...>
В Нагасаки мы его нарядили в нашу одежду. Изначально мы хотели, чтобы он обучал наших людей английскому языку, но он причинял большие неудобства. Он все время был мертвецки пьян, а когда был пьян - вел себя крайне агрессивно. Он так далеко зашел, беснуясь, что в один прекрасный день мы попросту решили зарубить его. А он просто взял и сбежал."

Вот так капитан Паундз оригинально начал свою карьеру в Японии, едва не попав под горячую руку радикалов из Тёсю. Еще про Паундза пишет Брайан Бокин в своей статье "Под знаменем Буддизма: Чарльс Паундз (Омои Тэцуноскэ) на международных конгрессах и выставках 1893-1905 годов".
Урожденный Чарльз Паундз (Charles Pounds) еще на Родине сменил фамилию на Пфаундз (Pfoundes), чтобы сделать ее более звучной. Кем он только не был - моряком, торговцем, искателем приключений. Судьба занесла его в Японию, где он увлекся Буддизмом, и по возвращению в Великобританию он стал активно проповедовать там Буддизм.
Только вот жуткий характер хронического алкоголика, казалось бы, стереотипно мирная религия нисколько не остудила. Но Паундз успешно проповедовал, читал лекции и писал книги с видом настоящего религиозного гуру.

Список литературы, посвященной деятельности Паундза можно найти тут.

@темы: мое бездарное, meiji, bakumatsu

00:24 

Kyodai, your kansai is protruding
Хотя в переводе на нынешний календарь его день рождения выпадает на 30 число мая, а по нынешнему лунному календарю он и вовсе оказывается на 26 числе, отмечусь для начала на этой дате. Потому что 5/5 - это все-таки праздник, который стилистически подходит ему.
Хорошо, что уточнил дату по лунному через приложение. Порадовался мелочам, которые разрабы от Rekishido вписали в аннотацию на смерть Хджкт.

Первое - последние слова. "すまん…" Источник этой цитаты, к сожалению, не указан, но очень круто, что о ней помнят. Когда-то мне очень запал кусок из аудиодорамы Wasurenagusa, где был обыгран этот момент. Там это извинение приписали, конечно же, не к тому адресату. Но тем не менее, это не лишает его красоты, свойственной достойным последним словам.
Второе - указание интересной детали со слов неуказанных опять же очевидцев. "В одежде у него нашли пропитанный кровью лист-тандзаку" Далее приводится это стихотворение.

"叩かれて 音の響きし 薺かな"
Tatakarete oto no hibikishi nazukusa kana

Отголоском барабанного боя разносится звук. Неужто это пастушья сумка [так шумит]?

и вариант от ahotora-сэмпая:

Бум! Бум!
Видно, ветер стучит
О пастушью сумку


в стихе звукопередачи нет - но она обязательно должна возникнуть у японского читателя, потому что у него есть устоявшееся понимание, что ветер о пастушью сумку стучит с определенным звуком, а у нас этой связки нет. зато нам понятно, что в сумку пастуха ветер таки может постучать, если она, например, подвязанная, висит где-то. таким образом, у нас есть сохраненное и киго, и звук ударов (который, если оставить чисто пастушью сумку, русскоговорящему читателю непонятен вообще).
кроме того, комментаторы пишут, что там из-за выбора глагола присутствует агрессивность - то есть ее тоже надо как-то передать способами русского языка. "бум! бум!" ее передает (с)




Ну и, традиционно, мое бездарное по случаю:
плохой вариант и более приличные с редактурой ahotora-сэмпая

@темы: мое бездарное, bakumatsu

00:11 

Kyodai, your kansai is protruding
Как всегда, совершенно случайно наткнулся на одну интересную особу.
Канэ-химэ (周姫), она же Сэйтай-ин (清泰院), она же Ни-но мару-доно (二の丸殿)


читать дальше

@темы: мое бездарное, sengoku jidai

00:47 

Kyodai, your kansai is protruding
Поскольку 22 марта 1185 года состоялась битва при Ясиме - та самая, перед которой Ёшицунэ ругался с Кадзиварой Кагэтоки на тему "оборотных весел", а Насу-но Ёити сбил стрелой установленный на шесте веер какой-то красавицы из клана Хэйкэ, хотелось бы сделать пост хоть немного тематический.
Тематический - потому что во время этой же битвы произошло еще одно видное событие, потом вошедшее в образную иконографию, связанную с войной Гэмпэй и с темой вассальной верности в частности.
Когда Тайра-но Норицунэ натягивал тетиву, готовый застрелить Ёшицунэ, Сато Цугунобу бросился между ними, приняв эту стрелу. Норицунэ был так восхищен этим поступком, что лично похоронил Цугунобу.
Но про Цугунобу персонально я напишу как раз ближе к годовщине его смерти. Сегодня мне хочется рассказать про его вдову, а также про вдову его брата Таданобу.
Звали этих прекрасных дам Каэдэ (楓) и Хацунэ (初音).

еще интересности дает ahotora-семпай вот тут

читать дальше

@темы: мое бездарное, kamakura_jidai, heian

00:04 

Kyodai, your kansai is protruding
Сегодня сэцубун, про который многие знают и без меня. Поэтому я не буду рассказывать, как правильно кидаться бобами и украшать дом дохлой рыбой.
По случаю этого праздника во многих святилищах исполняют танцы, посвященные богам. В этих мероприятиях, конечно же, принимают участие и гэйко.
Особую честь оказывают старшим и младшим майко: старшие сестры нередко позволяют им уложить волосы в такие прически, которые в иное время носить непозволительно. (Исключением тут будут майко из района Понтотё: там они носят почти все эти прически, кроме фукива и таю.)
Давайте же посмотрим, что творится на головах у майко на Сэцубун! :3

Осомэ (お染)


Обычно такую прическу делают только младшим майко, но по особым случаям такую же можно увидеть и на старших майко. Бывают разные ее варианты - как с миокури (витые полосочки-ленты), прицепленными под магэ, так и без них. Таю носят более массивную версию этой прически. Дело в том, что изначально ее вообще придумала куртизанка по имени О-Сомэ. Так что юные ученицы гейш попросту подхватили модный тренд.
читать дальше

@темы: geiko, мое бездарное

薔薇餓鬼乙女の日記

главная