• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: bakumatsu (список заголовков)
01:10 

Kyodai, your kansai is protruding
По случаю др объявляю аттракцион невиданной щедрости и делюсь книгами, утащенными через платную прогу :heart:

Takii Kazuhiko - Itō Hirobumi – Japan's First Prime Minister and Father of the Meiji Constitution

СКАЧАТЬ

Mary Elizabeth Berry - Hideyoshi

СКАЧАТЬ

ed. George Elison - Warlords, Artists and Commoners: Japan in the Sixteenth Century

СКАЧАТЬ

@темы: bakumatsu, edo, sengoku jidai

00:01 

Kyodai, your kansai is protruding
По лунному календарю день его смерти в этом году - 5 июня. В 1869 году это было 20 июня по-европейски.
А сегодня - 11 мая, которое представляет собой неверный перевод даты 5月11日
Во избежания адской путаницы, написанное к случаю хокку выложу заранее. А жечь благовония буду 20 июня.
Если вы следили за моим очнувшимся от дикого хиатуса дневником, можете угадать аллюзии.


血塗れた
若野草内
残り歌

Chimamireta Wakanogusa uchi Nokoriuta

Окроплена кровью
Посреди молодой полевой травы
Оставленная песня

@темы: мое бездарное, bakumatsu

22:55 

Kyodai, your kansai is protruding
Занятного вида господин, одетый в балалаечный наряд и похожий на носатых тэнгу с японских гравюр - соотечественник самого известного ирландца в Японии, Лафкадио Хирна.


Упоминание о нем можно обнаружить не где-нибудь, а в "Автобиографии князя Ито Хиробуми", опубликованной в английском "The Far East" за 1908 год. Эта автобиография - на деле произведение Охаси Отовы, записанное со слов Ито. На 507 странице этой книги можно найти такой пассаж:

"Еще я припоминаю, в тот раз случился занятный случай с иностранцем, принявшим японское подданство. Это был ирландец. Звали его, кажется, Паунд, но мы по-японски назвали его Омои Тэцуноскэ (что можно было бы перевести как "тяжелое железо"), потому что нам показалось, что это похоже на его родное имя. Его представили нам с Такасуги, и, раз уж он возжелал стать гражданином Японии, мы дали ему японское имя.
<...>
В Нагасаки мы его нарядили в нашу одежду. Изначально мы хотели, чтобы он обучал наших людей английскому языку, но он причинял большие неудобства. Он все время был мертвецки пьян, а когда был пьян - вел себя крайне агрессивно. Он так далеко зашел, беснуясь, что в один прекрасный день мы попросту решили зарубить его. А он просто взял и сбежал."

Вот так капитан Паундз оригинально начал свою карьеру в Японии, едва не попав под горячую руку радикалов из Тёсю. Еще про Паундза пишет Брайан Бокин в своей статье "Под знаменем Буддизма: Чарльс Паундз (Омои Тэцуноскэ) на международных конгрессах и выставках 1893-1905 годов".
Урожденный Чарльз Паундз (Charles Pounds) еще на Родине сменил фамилию на Пфаундз (Pfoundes), чтобы сделать ее более звучной. Кем он только не был - моряком, торговцем, искателем приключений. Судьба занесла его в Японию, где он увлекся Буддизмом, и по возвращению в Великобританию он стал активно проповедовать там Буддизм.
Только вот жуткий характер хронического алкоголика, казалось бы, стереотипно мирная религия нисколько не остудила. Но Паундз успешно проповедовал, читал лекции и писал книги с видом настоящего религиозного гуру.

Список литературы, посвященной деятельности Паундза можно найти тут.

@темы: мое бездарное, meiji, bakumatsu

00:24 

Kyodai, your kansai is protruding
Хотя в переводе на нынешний календарь его день рождения выпадает на 30 число мая, а по нынешнему лунному календарю он и вовсе оказывается на 26 числе, отмечусь для начала на этой дате. Потому что 5/5 - это все-таки праздник, который стилистически подходит ему.
Хорошо, что уточнил дату по лунному через приложение. Порадовался мелочам, которые разрабы от Rekishido вписали в аннотацию на смерть Хджкт.

Первое - последние слова. "すまん…" Источник этой цитаты, к сожалению, не указан, но очень круто, что о ней помнят. Когда-то мне очень запал кусок из аудиодорамы Wasurenagusa, где был обыгран этот момент. Там это извинение приписали, конечно же, не к тому адресату. Но тем не менее, это не лишает его красоты, свойственной достойным последним словам.
Второе - указание интересной детали со слов неуказанных опять же очевидцев. "В одежде у него нашли пропитанный кровью лист-тандзаку" Далее приводится это стихотворение.

"叩かれて 音の響きし 薺かな"
Tatakarete oto no hibikishi nazukusa kana

Отголоском барабанного боя разносится звук. Неужто это пастушья сумка [так шумит]?

и вариант от ahotora-сэмпая:

Бум! Бум!
Видно, ветер стучит
О пастушью сумку


в стихе звукопередачи нет - но она обязательно должна возникнуть у японского читателя, потому что у него есть устоявшееся понимание, что ветер о пастушью сумку стучит с определенным звуком, а у нас этой связки нет. зато нам понятно, что в сумку пастуха ветер таки может постучать, если она, например, подвязанная, висит где-то. таким образом, у нас есть сохраненное и киго, и звук ударов (который, если оставить чисто пастушью сумку, русскоговорящему читателю непонятен вообще).
кроме того, комментаторы пишут, что там из-за выбора глагола присутствует агрессивность - то есть ее тоже надо как-то передать способами русского языка. "бум! бум!" ее передает (с)




Ну и, традиционно, мое бездарное по случаю:
плохой вариант и более приличные с редактурой ahotora-сэмпая

@темы: мое бездарное, bakumatsu

20:19 

Kyodai, your kansai is protruding
Сегодня у нас 3 день 1 лунного месяца 29 года эры Хэйсэй
27 января 1868 года (3 день 1 лунного месяца) началась битва при Тоба-Фусими.


А еще, если верить лунному календарю, сегодня первый день змеи в новом году, или кю:хацуми (旧初己).
А, значит, сегодня первый день наступившего года, когда можно обратить свои молитвы к Бэндзайтэн.
читать дальше

@темы: kamigami, benzaiten, bakumatsu, мое бездарное

14:12 

Kyodai, your kansai is protruding
семпай делится шикарным :heart:

20.01.2017 в 13:06
Пишет ahotora:

Сегодня родился Окада Идзо (Хитокири Идзо). В честь сего события дают посмотреть кусочки документальной книжечки про ворота Сакурада и прочая: www.archives.go.jp/exhibition/digital/bakumatsu...



Все остальные отрубленные головы - по ссылке.

URL записи

@темы: репост, bakumatsu

02:09 

Сэйсэй-никки ч. 2/4

Kyodai, your kansai is protruding
Продолжение моего перевода дневника Ибы Хатиро
На данный момент я справился, насколько мог, с половиной "Записок о Покорении Запада". Надеюсь, в этом году добью полностью весь текст


@темы: bakumatsu, seisei-nikki, мое бездарное

02:06 

Сэйсэй-никки ч.1/4

Kyodai, your kansai is protruding
«Сэйсэй-никки» (征西日記 ), или «Записки о покорении Запада» – это дневник Ибы Хатиро, который он начал вести зимой 1864 года. Именно в это время он был включен в эскорт, сопровождавший сёгуна Иэмоти в Киото. О своем опыте переезда из Эдо в Столицу, а также о многочисленных впечатлениях от столичной жизни, Иба и писал.
Этот уникальный документ – единственная рукопись, написанная Ибой Хатиро. Он состоит из 163 записей – по одной на каждый день с 14 января по 25 июня 1864 года.
Интересной особенностью «Сэйсэй-никки» является та точность, с которой Иба упоминает места, которые посещал; вещи, которые покупал; блюда, которые ел. Иными словами, дневник представляет собой прекрасный материал для изучения повседневной жизни бакусина конца эпохи Эдо.
Хотя в дневнике мельком упоминаются различные события государственной важности, для Ибы куда важнее всех этих событий был вкус столичного угря, разболевшийся зуб или покупка интересной книги. Зато именно благодаря этой приземленности при чтении «Сэйсэй-никки» перед нами предстает живой образ Ибы Хатиро со всеми его интересами.
Мы приводим перевод «Сэйсэй-никки» по изданию 1902 года с кратким предисловием Наканэ Котэя (он же Наканэ Коёси).

@темы: мое бездарное, seisei-nikki, bakumatsu

00:55 

Kyodai, your kansai is protruding
zanmetsu нашел шикарности, которые выложили на аукцион на фудзиартс *_*
гравюры Ёшитоши с Инцидентом у ворот Сакурада и битвой при Тоба-Фусими


Цукиока Ёшитоши "Битва при Тоба-Фусими в провинции Ямасиро" (1874 год издания) (城州伏見下鳥羽合戦之図)
слева на триптихе можно разглядеть раненного мужчину в красном дзинбаори с винтовкой в руке. это Миядзаки Итигоро из хана Аидзу (宮崎市五郎)
читать дальше

@темы: bakumatsu, ukiyo e

21:30 

Kyodai, your kansai is protruding
С ксо-плеем в этом году у меня категорический затык, потому что весь год я был занят тем, что избавлялся от лишних кило, набранных на проблемах с щитовидкой
Итого из 15-килограмового багажа я избавился от его трети за полгода. Следующий заход - 5 кило до лета, и я буду почти в своих родных 50 кило.
Так что заранее извиняюсь за свою круглую морду на фото.
Разведка донесла, что некто прикрывал хуями мою "махо-сёдзё", но мне как-то положить. Давно хотелось выгулять очаровательное косодэ в стрелах - вот и отсняли фотосет.
В очередной раз спасибо моей Миледи за визаж и фото. Скажу по секрету, на полуисторичный сет она колдовала надо мной часа полтора прямо наутро после моего вручения диплома. Итого - вышло так, что на паре кадров я даже себе нравлюсь. А в остальном - я сам виноват, что не готовился так же старательно, как к фотосету, который делала Леся.
Очень странно выгляжу, будучи накрашенным не своей рукой. Кажется, даже смотрюсь сильно старше своих лет Т_Т Зато благодаря палетке консиллеров у меня вышла вполне азиатская морда


читать дальше

@темы: bakumatsu, cosplay, мое бездарное

21:20 

много стрипов с фб. перевод/клин/тайп и частично сканлейт - мои

Kyodai, your kansai is protruding
Название: Нобори-видение on!
Перевод: fandom Bakumatsu 2016
Бета: fandom Bakumatsu 2016
Эдитор: fandom Bakumatsu 2016
Оригинал: стрип с официального твиттера маскота
Язык оригинала: японский, перевод первичный
Форма: стрип
Канон: Hijikata-kun
Персонажи: Хиджиката-кун, Накадзима-кун, Ичимура-кун
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Количество страниц: 1
Краткое содержание: Накадзима-кун прожженный фуданси. Хиджиката-кун пытается с этим бороться.
Для голосования: #. fandom Bakumatsu 2016 - "Нобори-видение on!"

Фулл

читать дальше

@темы: bakumatsu, мое бездарное

21:12 

Стихи Ито Каситаро на смерть Яманами Кэйскэ

Kyodai, your kansai is protruding
За стопроцентную адекватность перевода не ручаюсь ввиду недостаточного знания языка
правки от ahotora-сэмпай в комментариях :heart:



Существует версия о том, что Ито и Яманами прониклись друг к другу симпатией и потому очень хорошо поладили. Однако нет исторических сведений, способных опровергнуть или доказать это предположение. И все же по какой-то причине Ито по собственной воле написал целый ряд стихотворений на смерть Яманами Кэйскэ.
В 4 году правления под девизом Кэйо (1868 год) некий господин по имени Сато Иори собрал около 190 стихотворений Ито Каситаро и объединил их в антологию "Оставленных на память слов сплетенье трав" (残し置く言の葉草/ Nokoshioku gen-no hagusa). В это собрание стихов вошли и элегические строки, сложенные на смерть бойца Шинсенгуми Яманами Кэйскэ. Хотя благодаря работе, проделанной Сато, до наших дней сохранились почти две сотни стихотворений Ито Каситаро, к сожалению, изначально их было многим больше.
В антологии имеется четыре стихотворения на смерть Яманами. По ним можно посудить, что вынужденное сэппуку Яманами до глубины души потрясло Ито. Можно подумать даже, что Ито испытал горечь утраты, когда его друг (если так оно и было) покинул этот мир при столь плачевных обстоятельствах.
Так или иначе, стихотворения достаточно образные и тонкие, поэтому хочется верить, что Ито действительно тепло относился к Яманами.
читать дальше

@темы: bakumatsu, мое бездарное

21:07 

сборная солянка интересных фактов

Kyodai, your kansai is protruding
1. Эномото Такэаки и Сибирь


дореволюционный Красноярск

Всем известно (спасибо википедии!), что Эномото Такэаки, бывший президент Республики Эдзо, в эпоху Мэйдзи успел потрудиться на благо новой Японии в должности посла в Российской Империи. Кроме забавного анекдота о том, что посол оказался покусанным постельными клопами в Нижнем Новгороде, существуют вполне достоверные свидетельства о том, чем Эномото занимался в России.
В частности, сохранилось донесение окружного исправника, отчитывавшегося о визите японского посла.

Донесение Красноярского окружного исправника Енисейскому гражданскому губернатору «О проезде Японского посланника» от 13 августа 1878 г.

«Во исполнение предписания от 19 июля за №9062 имею честь донести, что Японский посланник Вице-Адмирал Эномото Такиаки проследовал через вверенный мне округ благополучно 11 числа настоящего месяца. При этом имею честь доложить, что при самой встрече, обедая со мной на станции Ибрюльской, посланник, узнав, что в ведении моем имеются золотые прииски, высказал желание осмотреть их, почему по приезду посланника в Красноярск того же 6 числа сего Августа месяца, я немедленно распорядился приготовлением необходимых для проезда на прииск лодок и, под вечер 7-го Августа, проводил посланника с его свитой до деревни Овсянский, где имели ночлег, утром же 8-го числа отплыли далее и того же 8 числа прибыли на Трех-Святительский прииск г. Полуянова. Все девятое число, с утра посланник посвятил подробному осмотру золотопромышленных работ и устройству золотопромывательной машины и, 10 утром отправился обратно в г. Красноярск. К сожалению накануне я простудился на прииске, так слег в постель, и поэтому не мог проводить посланника до границы Канского округа, а потому и поручил исполнить это моему Помощнику.
Считаю долгом присовокупить, что Вице-Адмиралъ Эномото Такиаки, как пребыванием в Красноярском Округе, так и в г. Красноярске остался вполне доволен, что неоднократно выражал мне через переводчика


Окружной исправник (подпись).

читать дальше

@темы: bakumatsu, мое бездарное

12:16 

lock Доступ к записи ограничен

Kyodai, your kansai is protruding
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
00:17 

Kyodai, your kansai is protruding
выложили челлендж
у нас много ахуенного из матчасти и не только
тык на баннер - попадете в наш тег


@темы: bakumatsu, ФБ_2016

00:05 

Kyodai, your kansai is protruding
наткнулся на пиксиве на малость странную мангу
だんだらごはん (Dandara gohan) - почитать две главы можно вот тут
как понятно из названия, сюжет будет вертеться не вокруг экшна с порубиловом, а вокруг еды
манга продолжает заложенную Цутибаяси и Сорачи традицию делать Сайто рыжим


читать дальше

@темы: bakumatsu

20:44 

Kyodai, your kansai is protruding
я труп, на время вернулся домой
ненавижу жаркий и влажный климат
ловите прекрасного Хджкт с твиттера маскота


@темы: bakumatsu

02:09 

Kyodai, your kansai is protruding
16.07.2016 в 23:20
Пишет -Fushigi-:

НОВЫЕ ФОТО САЙТО ХАДЖИМЕ
Вчера bateltots и Hono cho выложили потрясающую новость: найдены новые фотографии Сайто Хаджиме! Источники: раз, два, три.
Снимки самые что ни на есть подлинные и в отличном качестве, несмотря на то, что им более ста лет и они, как пишут в новостях, "пережили землетрясения и военные разрушения". Всё это время они хранились у потомков второго сына Сайто, Цуёши. И только вчера, 15 июля, когда историк Асакура Юу брал у них интервью для какой-то очередной передачи, они решили эти фото обнародовать. Сказали, что нашли их у себя в кладовке осенью прошлого года. Но что-то слабо в это верится )) Не удивлюсь, если потомки оказались достойны своего предка и на протяжении целого века хранили его фото, как военную тайну. Может, сам Сайто завещал никому не показывать их сто лет после его смерти. Так или иначе, сто лет минуло как раз осенью 2015 года, а подходящий шанс отдать их историку подвернулся вчера )
На вопрос, что сподвигло потомков на такой шаг спустя столько лет, они ответили, что им надоело, что по сети в качестве фотографий Сайто распространяют "фото других людей". А теперь и в Википедии уже фото поменяли.

Вот он, Сайто Хаджиме, он же Ямагучи Дзиро, он же Ичиносэ Дэнпачи, он же Фуджита Горо собственной персоной:



еще фото

URL записи

@темы: репост, bakumatsu

01:10 

Kyodai, your kansai is protruding
я немного рыбадибил, но понеслась :3

fandom Bakumatsu 2016

@темы: ФБ_2016, bakumatsu

02:51 

О цубе Хиджикаты

Kyodai, your kansai is protruding


Поскольку вчера прошел очаровательный японский праздник Танабата, решил поднять тему символических мотивов на цубе Идзуми-но ками Канэсады и их связи с этим самым праздником.

Многие пишут, что на цубе у Хиджикаты изображен цветок сливы. Подкрепляют это разными доводами - и, дескать, цветок ему нравился, и символ вполне себе соответствует характеру обладателя меча.
Однако, все-таки никакой там не цветок. Некоторые обитатели японской блогосферы не постеснялись позабалбывать вопросом "что же там такое?" и сотрудников музея в Хино, и даже своих университетских преподавателей. Пролистав несколько статеечек, я получил вот такую сводную информацию о цубе Идзуми-но ками Канэсады.

читать дальше

@темы: мое бездарное, edo, bakumatsu

薔薇餓鬼乙女の日記

главная