• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
17:27 

Kyodai, your kansai is protruding
Мацунага Хисахидэ / 松永 久秀
исправленная версия с адекватным переводом


Родился, вероятно, в 1510 году (7 год Эйсё), а умер - 19 ноября 1577 года (10 день 10 месяца 5 года Тэнсё).
Был известен под именами Хисахидэ и Митиёши (道意, в японской википедии значится как псевдоним), Со:даи (霜台)、Дандзё: (弾正).
Посмертное имя: 妙久寺殿祐雪大居士
Погребен в префектуре Нара, в городе О:дзи в храме Дарума-дзи (達磨寺). Вторая могила - в Киото.
Титулы: Нижний младший четвертый ранг (従四位下), Член императорского ведомства расследований и наказаний (в англословаре говорят - древняя прокуратура. у Мацунаги там был сначала низкий чин, потом высокий), Ямато-но-ками (山城守, даймё провинции Ямато).
Имена отца и матери Мацунаги неизвестны. Зато до нас дошло имя его брата Нагаёри (長頼).
Женат Мацунага был на дочери небезызвестного Миёши Нагаёши, а его наложницей была дочь Огасавары Сигэсукэ (小笠原成助).
Его детьми были Мацунага Хисамити (松永 久通) и наложница Исэ Садаёши (伊勢貞良). Приемным сыном ему приходился Мацунага Нагатанэ (松永永種, с чтением имени не уверен)
читать дальше

@темы: мое бездарное, sengoku jidai

20:48 

О-Набэ-но-ката

Kyodai, your kansai is protruding

Кё:унъин (興雲院), она же - О-Набэ-но-ката (お鍋の方).
Год и дата рождения неизвестны.
Была одной из наложниц Оды Нобунаги. Происходила из влиятельного клана из провинции Оми, и была дочерью Такахаты Гэндзюро (高畑源十郎).
Хотя чаще всего фигурирует под упомянутыми именами, на адресованных ей письмах, дама именовалась Огура (小倉 или 小椋), а в документах фигурировала как "Дама Огура Микава-но ками" (小倉三河守女). Так как в ту эпоху женщин чаще всего поименовывали по месту рождения или имени отца или мужа, остается под вопросом, была ли она на самом деле женщиной из клана Такахата. Дело в том, что уже после инцидента в Хонно-дзи О-Набэ оказалась официально приписана к клану Огура.
Согласно традиционной и наиболее популярной версии, О-Набэ еще в провинции Оми вышла замуж за человека по имени Огура Санэфуса (小倉 実房), и от него родила двух сыновей - Дзингоро и Мацудзю: (小倉甚五郎 и 小倉松寿).
Когда ее муж погиб в бою, она стала наложницей Оды Нобунаги. От него она родила двух сыновей и дочь: Нобутаку, Нобуёси и Офури. (織田信高, 織田信吉, 於振).
В 1582 году (10 год Тэнсю), когда Нобунага погиб во время Инцидента в Хонно-дзи, исполняя свой последний долг перед ним, была в числе наложниц Нобунаги, оберегавших погребальные таблички усопших членов клана Ода.
Ее второй сын, Мацутиё (он же Мацудзю:), погиб вместе с Нобунагой в Хонно-дзи, она попала под опеку Тоётоми и получила в качестве компенсации удел Эти в провинции Микава с содержанием в 182 коку. В том же году ей было пожаловано еще 400 коку.
Известно, что О-Набэ состояла в дружеских отношениях и переписке со служившими официальной супруге Тоетоми дамами - Кодздо:су (孝蔵主) и Хигаси-доно (東殿, мать Отани Ёшицугу).
Старший сын О-Набэ, Дзингоро, в 1583 году (11 год Тэнсю) был назначен управителем замка Матто (松任城) в провинции Кага. Так что, вероятно, О-Набэ стала иметь некоторое влияние среди приближенных Тоётоми.
В 1600 году (5 год Кэйтё) ее сын Нобуёси примкнул к Западной коалиции в битве при Сэкигахара. Из-за этого владения О-Набэ были конфискованы. После этого Ёдогими, помнившая, что О-Набэ была среди любимых наложниц Нобунаги, выделила ей содержание в 50 коку.
О-Набэ провела свои последние годы в Киото. Умерла она в 17 году Кэйтё 25 июня (то есть, 23 июля 1612 года).
Похоронена она в дзэнском храме Со:кэн-ин (総見院) в Киото. Храм является филиалом Дайтоку-дзи (大徳寺).
Ее вспоминали, как женщину образованную, одаренную в области литературы и наделенную способностями настоящей аристократки.

@темы: мое бездарное, sengoku jidai

02:48 

Kyodai, your kansai is protruding
Порылся немного по англоязычным и японским источникам, и поднарыл довольно длинный список косё, служивших Оде Нобунаге (а местами и упоминания о том, что с ними стало дальше. Один из таких списков лежит вот тут
В оригинале не было морд лица никого. Я попробовал найти столько, сколько получится. Для пущей красоты - попробуем сравнить изображения историчные и современные

Мори Рикимару, автор - Ёшитоши
читать дальше

@темы: sengoku jidai, мое бездарное

15:11 

Kyodai, your kansai is protruding
Если вдруг кому надо, выкладываю рарный фильм, которым недавно разжился
за субтитры спасибо соо Dokuganryu Masamune на дайри

Dokuganryu Date Masamune (1942)

тут, с субтитрами

@темы: sengoku jidai

19:21 

Kyodai, your kansai is protruding
04.06.2015 в 16:15
Пишет Эмберли:

400 лет тому назад
Летняя Осакская кампания
4 июня 1615 года

новые картинки мне искать лень, поэтому будут прошлогодние))


Падение замка Осака
Утагава Ёшитора

смотреть дальше

URL записи

@темы: sengoku jidai, репост

12:45 

Kyodai, your kansai is protruding
всетлен, мне сегодня 23 года, а я ни хрена полезного в жизни не сделал
туттуру и все такое



UPD люблю моих бро. под катом подарки от Олуха и Киджи *_*
читать дальше

19:22 

Kyodai, your kansai is protruding
не удержался и перевел прекрасную песню из OP к Omerta: Code Tycoon

если что, в ролике версия обрезанная, так что кому хочется песню целиком - тыкайте, залью куда-нибудь
читать дальше

@темы: мое бездарное, yakuza

22:55 

Kyodai, your kansai is protruding
Барабан-тайко из Цугару/ 津軽の太鼓


Таинственный барабан из Цугару - один из Семи чудес Хондзё (本所七不思議).
Легенда о нем, как и остальные шесть из цикла, родилась в эпоху Эдо.
В Хондзё, в местности, некогда принадлежавшей хану Хиросаги, у даймё из клана Цугару было свое поместье. В те времена у каждого даймё было по два поместья: ками-ясики в Эдо, где они пребывали во время приписанной законом побывки при дворе Сёгуна, и симо-ясики в их родном уделе. В Хондзё, соответственно, располагалось ками-ясики даймё, о котором идет речь.
В этом поместье была высокая башня, построенная для того, чтобы можно было быстро отследить, нет ли где поблизости пожара. Дело в том, что в эпоху Эдо пожары были настоящим бичом для города, и таких башен было полным-полно по всему Эдо. Всем, кто хорошо помнит историю 47 верных ронинов, известно, что в таких башнях еще и имелся здоровенный брусок дерева, подвешенный под потолком - ханги. Когда где-то замечали пожар, по этому бруску лупили, чтобы громким звуком призвать на помощь пожарников.
А в башне в Цугару отчего-то во время тревоги звучал не треск ханги, а глубокий звук барабана-тайко.
Местные по-разному объясняли природу этого чуда. Кто-то говорил, что в башне, как и везде, имелся обычный ханги, но вот звучал он по-особенному. Кто-то заявлял, что ханги в башне в Цугару был сделан из той же древесины, из какой делают барабаны-тайко. А кто-то и вовсе - что когда-то этот брусок дерева был частью большого барабана.
Некоторые и вовсе отнимали у тайко из Цугару всю его таинственность, уверяя, что в башне висел барабан, а не ханги. Просто потому, что башня была на территории ками-ясики и так было пафоснее.
Как и про все другие Семь Чудес Хондзё, про тайко из Цугару есть анекдоты-ракуго. Но из-за того, что объяснения у этой истории самые будничные, о ней часто забывают. Сейчас на месте, где находилась когда-то пожарная башня Цугару, стоит деревянная табличка-указатель.
Местоположение барабана отмечено стрелкой

@темы: edo, yokai, мое бездарное

19:46 

Kyodai, your kansai is protruding
извините за тишину, я не умер, у меня сессия
так что удачи мне на ближайшую неделю




@темы: rurouni kenshin

22:44 

Kyodai, your kansai is protruding
*_*


@темы: hakuouki

18:53 

Kyodai, your kansai is protruding
исправленный вариант биографии
Отани Ёшицугу (大谷 吉継)


Родился предположительно в 1559 году, либо же в 1565 году. Умер - в 5 год Кэйтё, 21 октября 1600 года.
Детским именем Ёшицугу было Кацурамацу (桂松), по другой версии - Кэйсё (慶松). В разных документах он упоминается также как Киноскэ (紀之介), Хэйма (平馬), Ёситака (吉隆).
Каймё: 渓広院殿前刑部卿心月白頭大禅定門 (по понятным причинам транслитировать даже не буду пытаться)
Могила Отани находится в префектуре Фукуи, в городе Цуруга на территории храма Эйсё-дзи (永賞寺), еще одна - в префектуре Гифу в городе Сэкигахара, и еще одна - в префектуре Сига, в городе Маибара.
Титулы: младший пятый ранг (従五位下), гёбу-сёфу (刑部少輔 - соответственно, чиновник судебного ведомства).
Отцом ему приходился то ли Отани Ёсифуса (大谷吉房), то ли Отани Моринари/Морихару (?) (大谷盛治), а матерью - некая Хигаси-доно (東殿).
Сестрами Отани Ёшицугу были: Току-химэ (徳姫, жена Симоцумы Ёриюки - 下間頼), Коя-химэ (こや姫, прислужница официальной жены Тоётоми Хидэёши, Нене).
Известные в истории дети Ёшицугу - Ёсихару (吉治, он же Ёсикацу 吉勝), Киносита Ёрицугу (木下頼継), Ясушигэ (泰重), дочь (либо племянница, либо приемная дочь) - Акихимэ, жена Санады Юкимуры (или Нобусигэ).
читать дальше

@темы: sengoku jidai, мое бездарное

14:14 

Kyodai, your kansai is protruding
Извиняюсь что выпал, подкралась сессия. Длинный псто будет на неделе, а пока что - похвастаюсь очередными покупками *_*

С тех пор, как бро Полосач насоветовал мне зарегиться на animeshelf, я купил уже несколько давно желанных мастхэвов. Но то, что я смог получить благодаря neclis превзошло все мои ожидания *_*
Во-первых, это, конечно же ГК-Сайто от Gathering. Я ожидал, что он будет поменьше и полегче, потому что с гаражками вообще дела еще не имел, а вышло, что весит он безумно много о_О При этом он еще и довольно высокий. Оказалось, что этот потрясающе прекрасный кудере не помешается на моей уже переполненной до отказа полке, грозя навернуть ее. Пока не навесил новую, красуется на тумбе рядом с консолью.

читать дальше

@темы: bakumatsu, hakuouki, для себя

18:56 

Kyodai, your kansai is protruding

@темы: rurouni kenshin

17:13 

Kyodai, your kansai is protruding
Недавно приложился к занятной книжке - Су Ли Хён "Сказание о новых кисэн"/신기생뎐
Пофэйспалмив в очередной раз на то, как в Азии построено восприятие женщины, поумилялся на антураж. Очень живо была подана атмосфера жизни двух немолодых женщин, старающихся поддерживать существование публичного дома старого образца. Трогательная привязанность к друг другу, атмосфера увядания и тоски по прежним временам. Они сохраняют традиции в ущерб собственному счастью.
Но кто же такие эти кисэн? Для меня, почти незнакомого с корейской культурой и историей, эта информация показалась интересной. Надеюсь, пригодится она не мне одному.


читать дальше

@темы: корея

12:38 

Kyodai, your kansai is protruding
忘れられない

@темы: bakumatsu

13:43 

Kyodai, your kansai is protruding


я не супер какой патриот, но все-таки мимо такого события и такой даты пройти мимо не могу
тем более, на днях наконец-то нарыл, где служил и как погиб прадед по отцовской линии. а когда я был маленьким, мне было жутко завидно, что у всех одноклассников есть, о чем рассказать - всякие кулстори про дедушек-героев, которые дотянули до конца войны и пришли домой с иконостасом орденов
а мои что? прабабушка, которая после работы санитаркой, стала инвалидом и умерла, когда деду было всего 8 лет? прадедушки? одного адекватный немец спас из плена, когда узнал, что у него четверо малолетних дочерей дома осталось, другой - погиб в 1942 году, прикрывая отступление под Краснодаром. последний вариант как-то действительно больше давит на гордость, чем чужие кулстори. потому что герои - это не только те, что благополучно вернулся домой.

Спасибо всем тем, кто пал или вернулся. Сегодня стоит выпить за них

01:46 

Kyodai, your kansai is protruding
На одном из японских блогов, которые недавно рыл, нашел занятный пост про две пьесы театра Кабуки, в которых рассказывалось о событиях, произошедших сразу после Инцидента в Хонно-дзи. Для начала - про первую пьесу, уж больно много растиражированных образов, о которых я сам знал мало.


守川周重 Морикава Норисигэ
「見立大将揃」「明智左馬介光俊 助高屋高助」1882
серия: Mitate taishō-soroi (Избранное собрание генералов), на укиё-э - Акэти Саманоскэ Мицутоси

Первая пьеса, о которой пойдет речь - "Переправа через озеро" (湖水渡り, Kosui watari).
В ней речь идет о неком Акэти Саманоскэ Мицутоси (明智左馬之介光俊), мудром доверенном лице Акэти Мицухидэ. Изначально он был младшим двоюродным братом Мицухидэ и, хотя чаще всего его называют мужем дочери Мицухидэ, детали в конечном итоге оказываются туманными.
читать дальше

@темы: sengoku jidai, мое бездарное, ukiyo e, kabuki

13:43 

Kyodai, your kansai is protruding
со 180 днем рождения
:heart:


+

@темы: bakumatsu

23:35 

Японские ткани. Часть 2

Kyodai, your kansai is protruding
Глоссарий по видам японских тканей
переведено отсюда

♦ Хлопчатобумажные ткани ♦

Касури (絣)


Хлопчатобумажные ткани, покрашенные в технике касури - очень жесткие и плотные, в основном распространены в провинции. Обычно их вручную изготавливали крестьянки, чтобы шить рабочую одежду для своих мужей. Именно поэтому весь процесс ткачества и окраски был сделан вручную с помощью покраски методом "икат".
читать дальше

@темы: мое бездарное, японские_ткани

18:34 

Kyodai, your kansai is protruding
очередной улов додзинси и стаффа :heart:


читать дальше

@темы: для себя, bakumatsu

薔薇餓鬼乙女の日記

главная