Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
16:22 

Kyodai, your kansai is protruding
а тем временем первый день осени
кончились мои последние в жизни летние каникулы, честно про*банные на сон суткам и ноль полезного
аварэ, блеать
учащимся и обучающим - сил вытерпеть еще один год. остальным просто сил

@темы: gijutsu

02:39 

Kyodai, your kansai is protruding
Семпай заразила интересом к отряду мальчиков из Нихонмацу, так что начинаю потихоньку переводить, что попалось
Так что - для начала про битву при О:дангути (大壇口の戦い)

До 1868 года в хане Нихонмацу обязательную военную службу несли вассалы хана в возрасте от 20 до 60 лет. Однако в июле того года пришлось изменить традициям. Чтобы провести операцию, в маневр которой входила засада на вражеские войска, самый низкий допустимый возраст призыва сократили с 15 до 13 лет.
Так родился Нихонмацу Сёнэнтай (отряд мальчиков из Нихонмацу, 二本松少年隊). читать дальше

@темы: bakumatsu, мое бездарное

18:53 

Kyodai, your kansai is protruding
на этот раз беру псто из этого блога
автор любит лить воду про политоту, но иногда радует постами на тему истории
например, вот такая любопытная штука касательно книги, в которой автор разбирал вероятные причины предательства Акэти


Книга, о которой пойдет речь - 本能寺の変―四二七年目の真実 (Правда об Инциденте в Хонно-дзи: 427 лет спустя), автор ее - Акэти Кэнсабуро:. В этой книге автор вывел собственную теорию о том, почему же Мицухидэ решился напасть на Нобунагу в Хонно-дзи. По мнению автора, Акэти Мицухидэ был в кровном родстве с элитой из провинции Гифу, а эти самые его родственники присягнули на верность сёгуну Асикаге Ёсиаки. Когда Нобунага решил напасть на Сикоку, это стало в пику интересам родственников Акэти (в частности клана Тёсокабэ), и Мицухидэ был вынужден защитить амбиции кровных родственников: уничтожить Нобунагу и подготовить реставрацию сёгуната Асикага. Имхо, как-то маловерибельно. Делать Михухоли было нечего, как выпиливать Нобунагу в угоду третьей воде на киселе
Однако Тоётоми, узнав о предательстве Акэти, немедленно отступил из кампании против клана Мори и вернулся с Запада в Центральные провинции, выступил против Мицухидэ, а, как известно, это кончилось битвой при Ямазаки и гибелью Акэти.
Это мнение идет вразрез с тем, как предпосылки Инцидента в Хонно-дзи преподносят в большинстве японских учебников по истории. В них, как правило, подчеркивают, что Мицухидэ действовал в одиночку, исключительно по своей воле, и причиной его бунту послужила горькая обида на Нобунагу по некой причине. Поэтому это предательство обычно рассматривается как особо вероломное - если взять во внимание тот факт, как Нобунага доверял Мицухидэ. Короче говоря, в японских учебниках по истории обычно пытаются подать школьникам назидательную историю: беспринципный вассал предает своего господина и оказывается жестоко наказан.
Автор той первой книги, Акэти Кэнсабуро:, кстати, потом издал и другую работу - 本能寺の変 431年目の真実 (Правда об Инциденте в Хонно-дзи: 431 год спустя). В ней он пытается более ясно пролить свет на те же события. Например, он объясняет, почему же эта теория, в которой Мицухидэ выставляют злодеем, стала общепринятой и популярной. Автор, например, ссылается на свидетельства о том, что образ этот был создан благодаря тому, что Тоётоми заказывал "летописные" своды, в которых старались показать Мицухидэ в как можно более мрачном свете. Далее - перевод фрагмента этой работы.

Кто был в ответственности за создание и утверждение мифологемы о "злодее" Мицухидэ?

Ранним утром 2 дня 6 лунного месяца 10 года Тэнсё (1582), киотский храм Хонно-дзи был окружен войсками Акэти Мицухидэ. Произошла короткая битва, и храм оказался объят пламенем. Ода Нобунага, мечтавший объединить всю страну, встретил свою судьбу в возрасте 49 лет. Армия Акэти двинулась дальше, чтобы окружить дворец Нидзё, где находилась резиденция сына и наследника Нобунаги, Нобутады. Не имея возможности скрыться, Нобутада покончил с собой. Так Мицухидэ провел "Инцидент в Хонно-дзи" до его логического конца.
Всего 11 дней спустя, 13 дня 6 лунного месяца того же года, Мицухидэ сразился с Хасибой Хидэёши при Ямазаки. Мицухидэ потерпел поражение - когда он отступал в свои владения, в замок Сакамото в провинции Оми (нынешняя префектура Сига). Неизвестно, чья рука отняла жизнь Акэти Мицухидэ.
Вот краткое описание того, что произошло во время инцидента в Хонно-дзи и битвы при Ямазаки.
Хотя все вышеуказанное остается истиной, многие люди придерживаются самых разнообразных теорий и мнений, касательно причин и предпосылок данных исторических фактов.
Например, есть версия о том, что Нобунага часто резко критиковал любые действия Мицухидэ. Мицухидэ это однажды довело до точки кипения, и он спланировал восстание против Нобунаги. Его предательство, кажется, даже было предвосхищено знаменитым стихотворением "токи ва има...". Мицухидэ разрабатывал свой план в одиночку, он не посвящал в него своих вассалов до самого момента выступления на Хонно-дзи, когда он произнес свое знаменитое "Враг в Хонно-дзи!" (敵は本能寺にあり). Хасиба Хидэёши, который в это время разбил лагерь в Такамацу, что в провинции Биттю, узнав о смерти Нобунаги, со слезами на глазах торжественно поклялся, что выразит свою верность господину, сняв голову его убийцы.
Все эти "факты" были однажды придуманы. Они были всего-то навсего сфабрикованы в текстах гунки, написанных десятилетиями спустя Инцидента в Хонно-дзи, уже в эпоху Эдо.
Но почему же не сохранилось никаких летописных сводов времен Инцидента в Хонно-дзи? Почему вся информация, которой мы располагаем, датируется десятилетиями, а то и веками спустя описанных событий? Не потому ли, что правду нужно было сокрыть?
В действительности все эти гунки были однажды удостоены чести быть приравненными к достоверным летописным сводам. Может быть, кто-то, несколько месяцев спустя Инцидента в Хонно-дзи, пустил слух, что Мицухидэ был жутко обижен на Нобунагу, что он лелеял мечту сам стать правителем всей Японии. А потом кто-то зафиксировал на бумаге тот факт, кто Мицухидэ действовал в одиночку, и эту теорию потом представили широкой публике. В эпоху, когда никто и слыхом не слыхивал о массовых коммуникациях и независимых СМИ, кто угодно мог сфабриковать историю, которую потом мог бы выдавать за истину в первой инстанции. Гунки, как правило, создавались на основе доступных историй и анекдотов - например, "Мицухидэ стал доверенным лицом Токугавы Иэясу в замке Адзути, и это ужасно разозлило Нобунагу" или "Нобунага постоянно бранил и бил Мицухидэ", "Нобунага приказал Мицухидэ отказаться от большей части его удела", "Из-за Нобунаги убили мать Мицухидэ" и.т.д. Все эти слухи со временем набирали силу, все больше людей считали их правдивыми.
Даже в наши дни некоторые продолжают придумывать теории, почему же Нобунага так ненавидел Мицухидэ, за что же Мицухидэ так презирал Нобунагу - некоторые даже доходят до того, что утверждают, что Нобунага недолюбливал Мицухидэ за то, что тот был близоруким. Кажется, такие россказни будут рождаться бесконечно - точнее, пока будет жив интерес к данной теме.


(с. 21-22)

@темы: мое бездарное, sengoku jidai

21:27 

Нобунага и кабуки

Kyodai, your kansai is protruding
В очередной раз припал к блогу вот этой прекрасной дамы
В одном из старых постов была увесистая подборка укиё-э на тему пьес, в которых так или иначе фигурировал как персонаж Нобунага
Собственно, копирую сюда с переводом

читать дальше

@темы: мое бездарное, ukiyo e, sengoku jidai, kabuki

02:43 

Kyodai, your kansai is protruding
снова полетел интернет, на этот раз - непонятно, как долго будут неполадки Т_Т
в утешение - прекрасный арт, который семпай успела утащить до того, как артер делетнулась с пиксива


@темы: bakumatsu

20:04 

Kyodai, your kansai is protruding
Ока Ёсимаса (岡吉正)


Ока Ёсимаса был элитным стрелком из отряда Сайки.
Приняв зов о помощи от Исиямы Хонгандзи, он руководил обороной, и вместе с Судзуки Сигэхидэ (鈴木重秀) изо всех сил сражался против армии Оды Нобунаги.
Поскольку Ёсимаса мастерски овладел стрельбой из винтовки, он встал по главе обороняющихся и фактически исполнял работу снайпера: он пытался "снять" самого Нобунагу. Во время одной из вылазок ему даже удалось серьезно ранить Нобунагу в бедро.
Позже Ёсимаса был помилован Нобунагой. Тем временем в отряде Сайки случился раскол. В ходе ожесточенных разногласий между различными фракциями наемников, фракция, возглавляемая Цутибаси Морисигэ (土橋守重), устроила убийство Судзуки Сигэхидэ. После этого инцидента почти все люди Цутибаси бежали в Тосу.
Ёсимаса остался в отряде Сайки вместе с остатками клана Судзуки. Хотя до этого фракция Судзуки была в фаворе у Оды, после инцидента в Хонно-дзи Ока потерял влиятельного покровителя. В дальнейшем Ока Ёсимаса отметился тем, что участвовал в кампании Тоётоми против Кисю в 1585 году.

@темы: sengoku jidai, мое бездарное

23:52 

Kyodai, your kansai is protruding
булочка-сэппуку - это прекрасно. интересно, как она работает? съешь - и кишки наружу? :lol:

@темы: lol, wagashi

23:35 

Kyodai, your kansai is protruding
я просто оставлю это тут


@темы: heian

02:33 

酒呑童子/ Cютэн-додзи

Kyodai, your kansai is protruding
Я уже переводил короткую статеечку о логическом объяснении появлений хэйанских легенд про они и даже репостил находку семпая, где приводилась одна из версий "перерождения" Ибараки-додзи в нечисть.
Теперь делюсь двумя региональными версиями легенды о Сютэн-додзи. Обе легенды не только имеют привязку к четкой географической точке : первая - из Нары, вторая - из Ниигаты, что в Этиго, но и даже привязку к конкретным храмам.


歌川国芳: 「大江山福寿酒盛」「酒呑童子」
Утагава Куниёси "Заздравная попойка на горе Ооэ" "Сютэн-додзи"
читать дальше

@темы: heian, ukiyo e, yokai, мое бездарное

01:29 

Суп Сингэна

Kyodai, your kansai is protruding
Хо:то: (ほうとう) - это особое блюдо области Яманаси. Готовится оно путем тушения плоской лапши удон с овощами в мисо-супе. Хотя хо:то: часто представляют как региональный вариант приготовления супа с лапшой удон, местные считают это особым блюдом, поскольку лапша готовится уже не как лапша, а, скорее, как пельмени.

читать дальше

@темы: мое бездарное, washoku, sengoku jidai

17:11 

Еще немного о Бэндзайтэн

Kyodai, your kansai is protruding
В посту, где ahotora конспектировала и переводила интересную статеечку про Инари, я наткнулся на имя божества, которое порезало слух. Был не уверен, как правильно называется это саоме божество (которое Уга или Ука), и решил разобраться. В итоге, естественно, запутался еще сильнее. Про то конкретное оказалось все-таки Уга-но митама. Но у него есть вторая половина - Ука-но митама. Пока искал про это поименование, наткнулся еще на тонну всякого интересного про Бэнтен (弁天)
тут я уже переводил довольно длинную и обстоятельную статью про эту богиню. Продолжения поста - вот тут и тут
В этом псто соответственно будет сборная солянка разных дополнений, которые в те три псто не попали ^^

читать дальше

@темы: kamigami, benzaiten, мое бездарное

12:20 

Kyodai, your kansai is protruding
18:10 

Kyodai, your kansai is protruding



я восстал из гамака и полез смотреть челлендж >_> теперь бы еще найти сил посмотреть все выкладки до того и проголосовать хоть куда-то
внезапно напоминаю, что у меня в этом году две команды, где я почти ничего не делаю - боевые пидарасы из Токен ранбу и Внук Нурарихёна
на боевых пидарасов с военной техникой я пока смотрю издалека и эстетически фапаю. там у них своя атмосфера, и в фандом не влиться

@темы: ФБ_2015

13:38 

Kyodai, your kansai is protruding
вот тут я писал про пьесу "Переправа через озеро" (湖水渡り, Kosui watari), в которой сюжет вертелся вокруг инцидента в Хонно-дзи, точнее, вокруг фигуры Акэти Саманоскэ Мицутоси
на этот раз расскажу про другую пьесу, на ту же тематику около смерти Нобунаги. Пьеса называется "Дайтоку-дзи" (大徳寺, Daitoku-ji), и охватывает сюжетом дальнейшие события - уже после поражения Акэти Мицухидэ в битве при Ямадзаки.


автор - Кокунимаса (小国政)
『大徳寺ノ焼香ニ秀吉諸将ヲ挫ク』(Скорбь Хидэёси-сёсё перед погребальными курениями в храме Дайтоку)
-三法師・清洲会議- (-Санбо:си. Совет в Киёсу-)
читать дальше

@темы: kabuki, sengoku jidai, ukiyo e, мое бездарное

20:25 

Kyodai, your kansai is protruding
я вернулся <3
немного очень труп, но готов к труду и обороне
посты и все обещанное будет начиная с завтрашнего дня


@темы: rurouni kenshin

01:27 

Kyodai, your kansai is protruding
Куробозу - "черный монах"/ 黒坊主

укиё-э Ёшитоши

Если верить легенде, когда по ночам вам снятся кошмары, и вы, ворочаясь, резко просыпаетесь, не в силах сделать глубокий вдох, вас посещает куробозу - Черный монах, похищающий дыхание людей.
читать дальше

@темы: мое бездарное, yokai

22:02 

Kyodai, your kansai is protruding
Немного о свойствах женской памяти и о любви.
Была у императрицы Кэнрэймонъин придворная дама, известная, как Укё-но Дайбу. Как положено, родовитая, с талантами.
У дамы случился роман с Тайра-но Сукэмори. Не то, чтобы мирно встреченный в Свете. Не то, чтобы отличавшийся глубокой привязанностью или удивительной настойчивостью в попытках этот союз как-то продлить или узаконить. Сукэмори, как и положено, временами ей пренебрегал. Укё-но Дайбу, конечно же, тоже бывала к нему холодна или неотзывчива. Они расстались, она начала отношения с Фудзиварой-но Таканобу. Потом - они снова сошлись.
А потом случилась война. Тайра покинули Столицу, она - давно уже оставившая службу при Дворе - осталась просто наблюдать их падение. И видеть, как гибнут ее прежние друзья, как утрачиваются воспоминания о местах, где она провела свою молодость.
Чем дальше от нее был Сукэмори, тем сильнее становились ее чувства и понимание того, что в этой жизни без него чего-то не хватает.
А потом не стало и Сукэмори. Он, еще расставаясь, говорил, что покидая Столицу, он разрывает и все мирские связи.
Но потом - все равно ответил на ее письмо, которое чудом дошло до него и таким же чудом вернулось назад.
И вот Сукэмори не стало. А Укё-но Дайбу сделала воспоминания о любимом мужчине движущей силой в своей жизни. Вокруг оставались только иссякающие, истирающиеся воспоминания о времени, которое они провели вместе. И ее дневник, со стихами и набросками о том, что было.
Всю жизнь Укё-но Дайбу хранила память о Сукэмори. И чем больше проходило времени, тем сильнее были ее чувства.
Как по мне, история убийственно современна. Не то, чтобы я был романтиком и уж точно не то, чтобы я верил в любовь. Но в настойчивость женского самоубеждения и в способность женщин любить идеал как живого человека я верю.

@темы: heian, мое бездарное

21:45 

Kyodai, your kansai is protruding
Хэйанские цвета


Еще в VIII веке в Японии сформировалась система Запрещенных цветов (禁色, киндзики), согласно которой строго регламентировалось ношение одежды некоторых оттенков. Так монополию на использование некоторых из них имели только кровные родственники Императора.
Был, например, сумаховый цвет - ко:родзэн (黄櫨染), который использовался исключительно для верхних одежд Императора. Никому, кроме него нельзя было шить одежду этого оттенка.
читать дальше

@темы: heian, мое бездарное

23:51 

Kyodai, your kansai is protruding
я просто оставлю это здесь *_* бисёнен вышел просто нереально шикарный


@темы: takarazuka

22:19 

Kyodai, your kansai is protruding
с танабатой и все такое <3
перевел небольшую табличку


@темы: gijutsu, мое бездарное

薔薇餓鬼乙女の日記

главная